泰戈尔经典诗歌_范文大全

泰戈尔经典诗歌

【范文精选】泰戈尔经典诗歌

【范文大全】泰戈尔经典诗歌

【专家解析】泰戈尔经典诗歌

【优秀范文】泰戈尔经典诗歌

范文一:泰戈尔经典诗歌 投稿:韦芹芺

泰戈尔经典诗歌:生如夏花(双语对照)

I heard the echo, from the valleys and the heart

Open to the lonely soul of sickle harvesting

Repeat outrightly, but also repeat the well-being of

Eventually swaying in the desert oasis

I believe I am

Born as the bright summer flowers

Do not withered undefeated fiery demon rule

Heart rate and breathing to bear the load of the cumbersome Bored

我听见回声,来自山谷和心间

以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂

不断地重复决绝,又重复幸福

终有绿洲摇曳在沙漠

我相信自己

生来如同璀璨的夏日之花

不凋不败,妖治如火

承受心跳的负荷和呼吸的累赘

乐此不疲

I heard the music, from the moon and carcass

Auxiliary extreme aestheticism bait to capture misty

Filling the intense life, but also filling the pure

There are always memories throughout the earth

I believe I am

Died as the quiet beauty of autumn leaves

Sheng is not chaos, smoke gesture

Even wilt also retained bone proudly Qing Feng muscle Occult

我听见音乐,来自月光和胴体

辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美

一生充盈着激烈,又充盈着纯然

总有回忆贯穿于世间

我相信自己

死时如同静美的秋日落叶

不盛不乱,姿态如烟

即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然

玄之又玄

I hear love, I believe in love

Love is a pool of struggling blue-green algae

As desolate micro-burst of wind

Bleeding through my veins

Years stationed in the belief

我听见爱情,我相信爱情

爱情是一潭挣扎的蓝藻

如同一阵凄微的风

穿过我失血的静脉

驻守岁月的信念

I believe that all can hear

Even anticipate discrete, I met the other their own

Some can not grasp the moment

Left to the East to go West, Gu, the dead must not return to

See, I head home Zanhua, in full bloom along the way all the way

Frequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rain

我相信一切能够听见

甚至预见离散,遇见另一个自己

而有些瞬间无法把握

任凭东走西顾,逝去的必然不返

请看我头置簪花,一路走来一路盛开

频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动

Prajna Paramita, soon as soon as

Shengruxiahua dead, as an autumn leaf

Also care about what has

般若波罗蜜,一声一声

生如夏花,死如秋叶还在乎拥有什么

范文二:泰戈尔经典诗歌 投稿:夏靮靯

泰戈尔经典诗歌:生如夏花(双语对照)

I heard the echo, from the valleys and the heart

Open to the lonely soul of sickle harvesting

Repeat outrightly, but also repeat the well-being of

Eventually swaying in the desert oasis

I believe I am

Born as the bright summer flowers

Do not withered undefeated fiery demon rule

Heart rate and breathing to bear the load of the cumbersome

Bored

我听见回声,来自山谷和心间

以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂

不断地重复决绝,又重复幸福

终有绿洲摇曳在沙漠

我相信自己

生来如同璀璨的夏日之花

不凋不败,妖治如火

承受心跳的负荷和呼吸的累赘

乐此不疲

I heard the music, from the moon and carcass

Auxiliary extreme aestheticism bait to capture misty

Filling the intense life, but also filling the pure

There are always memories throughout the earth

I believe I am

Died as the quiet beauty of autumn leaves

Sheng is not chaos, smoke gesture

Even wilt also retained bone proudly Qing Feng muscle

Occult

我听见音乐,来自月光和胴体

辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美

一生充盈着激烈,又充盈着纯然

总有回忆贯穿于世间

我相信自己

死时如同静美的秋日落叶

不盛不乱,姿态如烟

即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然

玄之又玄

I hear love, I believe in love

Love is a pool of struggling blue-green algae

As desolate micro-burst of wind

Bleeding through my veins

Years stationed in the belief

我听见爱情,我相信爱情

爱情是一潭挣扎的蓝藻

如同一阵凄微的风

穿过我失血的静脉

驻守岁月的信念

I believe that all can hear

Even anticipate discrete, I met the other their own

Some can not grasp the moment

Left to the East to go West, Gu, the dead must not return to

See, I head home Zanhua, in full bloom along the way all the way

Frequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rain 我相信一切能够听见

甚至预见离散,遇见另一个自己

而有些瞬间无法把握

任凭东走西顾,逝去的必然不返

请看我头置簪花,一路走来一路盛开

频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动

Prajna Paramita, soon as soon as

Shengruxiahua dead, as an autumn leaf

Also care about what has

般若波罗蜜,一声一声

生如夏花,死如秋叶

还在乎拥有什么

范文三:泰戈尔经典诗歌 投稿:贺槍槎

世界上最远的距离 不是生与死的距离 而是我站在你面前 你不知道我爱你 世界上最远的距离 不是我站在你面前 你不知道我爱你 而是爱到痴迷 却不能说我爱你 世界上最远的距离 不是我不能说我爱你 而是想你痛彻心脾 却只能深埋心底 世界上最远的距离 不是我不能说我想你

而是彼此相爱 却不能够在一起 世界上最远的距离 不是彼此相爱 却不能够在一起 而是明知道真爱无敌 却装作毫不在意 世界上最远的距离 不是树与树的距离 而是同根生长的树枝 却无法在风中相依 世界上最远的距离 不是树枝无法相依 而是相互了望的星星 却没有交汇的轨迹

世界上最远的距离 不是星星之间的轨迹 而是纵然轨迹交汇 却在转瞬间无处寻觅 世界上最远的距离 不是瞬间便无处寻觅 而是尚未相遇 便注定无法相聚 世界上最远的距离 是鱼与飞鸟的距离 一个在天 , 一个却深潜 海底


范文四:泰戈尔诗歌 投稿:崔糓糔

[ 2014-05-07 13:57] 拉宾德拉纳特 · 泰戈尔(Rabindranath Tagore,1861年—1941年),印度著名诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。1861年5月7日,拉宾德拉纳特·泰戈尔出生于印度加尔各答一个富有的贵族家庭。1913年,他以《吉檀迦利》成为第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。他的诗中含有深刻的宗教和哲学的见解,在印度享有史诗的地位,代表作有《吉檀迦利》、《飞鸟集》、《眼中沙》、《四个人》、《家庭与世界》、《园丁集》、《新月集》、《最后的诗篇》、《戈拉》、《文明的危机》等。

5月7日是泰戈尔诞辰153周年纪念日,我们选取他诗歌中的一些经典名句与大家共赏。

By plucking her petals you do not gather the beauty of the flower.

采撷花瓣得不到花的美丽。

The furthest distance in the world,Is not between life and death. But when I stand in front of you,Yet you don't know that I love you.

世界上最遥远的距离不是生与死,而是我就站在你面前,你却不知道我爱你。

Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.

忧愁在我心中沉寂平静,正如黄昏在寂静的林中。

I cannot choose the best. The best chooses me.

我不能选择那最好的,是那最好的选择我。

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.

夏天的飞鸟,飞到我窗前唱歌,又飞去了。 秋天的黄叶,他们没有什麼可唱的,只是叹息一声,飞落在那里。

Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.

使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

We read the world wrong and say that it deceives us.

我们把世界看错了,反说它欺骗我们。

You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long. 你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

如果你因失去了太阳而流泪,那么你也失去了群星。

What you are you do not see, what you see is your shadow.

你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。

The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the sword. 剑鞘保护剑的锋利,自己却满足於它自己的迟钝。

范文五:泰戈尔诗歌 投稿:贾靬靭

我将不守在屋里等候你的来临,

但要走出到空旷的地方,

因为花瓣从残花上零落,时光飞向它的尽头。

风乍起,水吹皱了。

快快地割断绳索,

让船儿飘上中流吧,因为时光飞向它的尽头了。

夜是苍白的,寂寞的月亮划着它的梦舟横渡天空。

这段航程是陌生的,但是我不介意。

我的心有一对自由的翅翼,

我知道我将穿过黑暗。

就让我启程吧,因为时光飞向它的尽头了。

我的生命中充满了什么曲调,只有我和我的心知道。

我为什么守候,我向谁求什么,只有我和我的心知道。

清晨像一位朋友在我的门前微笑,夜晚像一朵花在树林边降落。

琵琶的乐音早晚在空中浮动,它把我的心思从工作上引走。

这是什么调子,到底是谁在弹,只有我和我的心知道。

夜临到我身上。

我的终日游荡的愿望又回到我的心中,像静夜气氛中的海的微语。

黑暗中我的屋里点着一盏孤灯。

沉静在我的血液里。

我合上眼睛在我心中我看见了万象之外的美。

饶恕我,未来的一世纪的姑娘,

如果在我的自傲中,

我幻画出你在读我的诗,

月亮同时也用沉默的细雨洒满我的诗句的空隙。

我似乎感觉到你心的跳动,也听到你的低吟,

“如果他今天还活着而且我们遇到了,他会爱我的。”

我知道你对你自己说,

“让我只在今夜在我的凉台上为它点上一盏灯吧,

虽然我晓得他永远不会来。”

不要叫他到你家里去,

那在夜里

在你路边独行的梦想者。

他的话语是异乡的口音,

在他的单弦琴上弹出的调子

是陌生的。

你不必为他铺设坐位;

天明前他将别去。

因为他是被邀到

自由的宴会上去歌颂

那新生的光明的。

你是我生命海岸上一丝破晓的金色的微光,

第一朵洁白秋花上的一滴珠露。

你是俯在尘土上的

远天的一弯彩虹,

一个烘托着白云的

新月的梦,

你是偶然向世间呈露的

一个乐园的秘密。

你是我的诗人的幻象,

从我忘却的出生的日子里

显现出来

你是永不为言说而有的言语,

是以枷锁的形象来到的自由,

因为你为我开启了门户

进到活生生的光明的美中。

你从天上的星星中,念到什么可怕的咒语,就是黑夜沉默而异样地走进你心中时带来的那个密封的秘密的消息?

范文六:泰戈尔的诗歌 投稿:夏骎骏

我独自走在穿越田地的小路上,夕阳像一个吝啬鬼,正藏起它最后的一点金子。 白昼渐渐没入深深的黑夜之中,收割后的田野,孤寂、沉默地躺在那里。

突然,一个男孩尖锐的歌声划破了夜空,他穿越看不见的黑暗,留下他的歌声回荡在静谧的黄昏里。

他的家就在荒地边缘的村落里,穿过甘蔗园,隐匿在香蕉树和瘦长的槟榔树,以及椰子树和深绿色的榴莲的阴影里。

星光下,我独自行走着,途中停留了片刻,看幽暗的大地在我面前展开,正用她的双臂拥抱着无数的家庭,在那里有摇篮和床铺,有母亲们的心和夜晚的灯光。还有年轻的生命,自然而欢乐的,却全然不知这欢乐对于世界的价值。

四六

你离我而去,踏上自己的路途。

我想我将为你悲伤,还会在我心中用金色的歌铸成你孤独的形象。

可是,唉,我不不幸的运气啊!时光多么短暂。

青春一年年的消逝;春日飘忽短暂;脆弱的花儿无缘由得凋谢,聪明的人警告我,生命只是荷叶上的一滴露珠。

那么,来吧,我那伴着急促脚步的雨夜;笑吧,我的金秋;来吧,来吧,没心没肺的四月,四处抛掷你的亲吻吧。

你来吧,还有你,也有你!

我心爱的人们,你们知道我们是凡人。为那把心带走的人儿心碎,明智吗?因为时间短暂。

坐在角落里沉思,用旋律写处占有我全部世界的你们,这有多甜美。

紧抱着自己的悲痛,决心不去接受抚慰,这有多勇敢。

但是,一张清新的面庞在我门上窥望,抬眼看向我的眼镜。

我只能拭去泪水,改变我歌声的曲调。

因为时间短暂。

范文七:泰戈尔经典英语诗歌 投稿:郭鈨鈩

泰戈尔经典英语诗歌:当时光已逝

When Day Is Done

当时光已逝

If the day is done ,

假如时光已逝,

If birds sing no more .

鸟儿不再歌唱,

If the wind has fiagged tired ,

风儿也吹倦了,

Then draw the veil of darkness thick upon me ,

那就用黑暗的厚幕把我盖上,

Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed ,

如同黄昏时节你用睡眠的衾被裹住大地,

The petals of the drooping lotus at dusk.

又轻轻合上睡莲的花瓣。

From the traverer,

路途未完,行囊已空,

Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended ,

衣裳破裂污损,人已精疲力竭。

Whose garment is torn and dust-laden ,

你驱散了旅客的羞愧和困窘,

Whose strength is exhausted,remove shame and poverty ,

使他在你仁慈的夜幕下,

And renew his life like a flower under

如花朵般焕发生机。

The cover of thy kindly night .

在你慈爱的夜幕下苏醒。

I am not yours, not lost in you, Not lost, although I long to be Lost as a candle lit at noon, Lost as a snowflake in the sea. 我不属于你,也没有沉迷于你, 没有,尽管我是如此希冀

像正午的蜡烛融化,

像雪花融汇在大海里。

You love me, and I find you still

A spirit beautiful and bright, Yet I am I, who long to be

Lost as a light is lost in light.

你爱我,我也知道

你依然是一个精灵,聪明又美丽。 可我就是我,渴望着

像光一样迷失在光里。

Oh plunge me deep in love—put out My senses, leave me deaf and blind, Swept by the tempest of your love,

A taper in a rushing wind.

啊,将我深深地抛进爱里吧,

灭掉我的心智,让我耳聋眼迷, 卷入你爱的暴风雨,

做狂风中的纤烛一支。

范文八:泰戈尔经典爱情英语诗歌 投稿:顾滢滣

泰戈尔经典爱情英语诗歌:Lamp of Love 爱之灯

Light, oh where is the light? 光,哦哪里有光?

Kindle it with the burning fire of desire! 让渴望的熊熊烈火去点燃它

There is the lamp but never a flicker of a flame---is such thy fate, my heart?

Ah, death were better by far for thee!

这是一盏灯而从不是一次火光的闪烁----这是你的命运吗,我的心?

啊,死亡往大里说对你更好

Misery knocks at thy door,

悲惨敲打着你的门

and her message is that thy lord is wakeful,

而她告诉你,你的神已经觉醒

and he calls thee to the love-tryst through the darkness of night.

他在夜的漆黑中呼唤你去赴爱的约会

The sky is overcast with clouds and the rain is ceaseless.

天空多云而阴沉,雨水从未断绝

I know not what this is that stirs in me---I know not its meaning.

我不知道什么在搅动着我的内心---我不知道它的意思

A moment's flash of lightning drags down a deeper gloom on my sight,

and my heart gropes for the path to where the music of the night calls me.

曾有一瞬间的闪电在我眼中拉下了更深的阴影,而我的心在探索着一条道路,夜的音乐呼唤着我到那里去

Light, oh where is the light!

光,哦哪里有光?

Kindle it with the burning fire of desire!

让渴望的熊熊烈火去点燃它

It thunders and the wind rushes screaming through the void.

它雷动着且狂风呼啸冲撞于旷野

The night is black as a black stone.

夜黑得如一块黑色的石头

Let not the hours pass by in the dark.

不要让时光在黑暗中消逝

Kindle the lamp of love with thy life.

以你的生命去点燃爱的灯座

The wish 心愿 by Alexander Puskin 普希金

I shed tears my tears--my consolation

and I am silent my murmur is dead

my soul ,sunk in a depression's shade

hides in its depths the bitter exultation

默默无言在哭泣,

眼泪是唯一的安慰,

山盟海誓梦一场,

我心难过又彷徨,

I don't deplore my passing dream of life--

vanish in dark the empty apparition!

I care only for my love's infliction

and let me die, but only die in love!

世间一切伤心事,

我要把它放一旁,

我只为爱情而悲伤,

只为爱情来死亡。

乔叟A Rondel of Merciless Beauty 无情美人回旋曲 Your two great eyes will slay me suddenly

Their beauty shakes me who was once serene

Straight through my heart the wound is quick and keen Only your word will heal the injury

To my hurt heart,while yet the wound is clean_

你那迷人的双眸足以在瞬间摄取我的魂魄

她们的美丽夺走了我的昔日的安宁

如锋利的刀刃迅疾刺破我的心房

只有你的话语才能痊愈

我的创伤,趁着这伤口还很洁净—

Your two great eyes will slay me suddenly

Their beauty shakes me who was once serene

Upon my word,I tell you faithfully

Through life and after death you are my queen

For with my death the whole truth shall be seen

你那迷人的双眸足以在瞬间摄取我的魂魄

她们的美丽夺走了我的昔日的安宁

请相信我的话,因为这是我最真诚的倾诉

无论在人间还是天堂,你都是我的女王

我的死将会向你揭示所有的真相

Your two great eyes will slay me suddenly

Their beauty shakes me who was once serene

Straight through my heart the wound is quick and keen 你那迷人的双眸足以在瞬间摄取我的魂魄

她们的美丽夺走了我的昔日的安宁

如锋利的刀刃迅疾刺破我的心房

SONG 歌 John Donne 中英对照:

GO and catch a falling star, 用曼德拉草变回孩提原形, Get with child a mandrake root, 就像追逐一颗陨落的流星, Tell me where all past years are, 何处能找回逝去的光阴。 Or who cleft the devil's foot, 是谁拖长了恶魔的脚印,

Teach me to hear mermaids singing, 教会我倾听人鱼的乐音, Or to keep off envy's stinging, 让我摆脱嫉妒的心,

And find 然后感受,

What wind 一阵微风,

Serves to advance an honest mind. 拂起升华的灵。

If thou be'st born to strange sights, 如果你要看独特的风景 Things invisible to see, 勇于尝新

Ride ten thousand days and nights, 游历你一生的光阴 Till age snow white hairs on thee, 直到白发结上双鬓。

Thou, when thou return'st, wilt tell me, 当你回来,讲给我听 All strange wonders that befell thee, 一切事情你曾历经 And swear, 然后相信

No where 这个世界

Lives a woman true and fair. 没有真实美丽的女人心

If thou find'st one, let me know, 如果找到,讲给我听

Such a pilgrimage were sweet; 如此甜蜜一定不虚此行 Yet do not, I would not go, 但找不到,我也不愿远行

Though at next door we might meet, 尽管下一次邂逅我们相信 Though she were true, when you met her, 尽管她真实你也能看清 And last, till you write your letter, 直到,你写下这封信

Yet she 而她已经

Will be 铸成错误

False, ere I come, to two, or three. 在我来之前已有人光临 歌

去吧,跑去抓一颗流星,

去叫何首乌肚子里也有喜,

告诉我哪儿追流年的踪影, 是谁开豁了魔鬼的双蹄, 教我听得见美人鱼唱歌, 压得住酷海,不叫它兴波, 寻寻看

哪一番

好风会顺水把真心推向前。 如果你生来有异察,看得见 人家不能看见的花样, 你就骑马一万夜一万天, 直跑到满头顶盖雪披霜, 你回来会滔滔不绝地讲述 你所遭遇的奇怪事物, 到最后

都赌咒

说美人而忠心,世界上可没有。 你万一找到了,通知我一句 向这位千里进香也心甘; 可是算了吧,我决不会去, 哪怕到隔壁就可以见面; 尽管你见她当时还可靠, 到你写信了还可以担保, 她不等

我到门

准已经对不起两三个男人。

范文九:泰戈尔诗歌之感 投稿:许紙級

我这样读泰戈尔的诗

张成芳

泰戈尔的诗语言纯净,却常给人以深刻的启迪。读泰戈尔,不仅品味其语言的优美,还会让思想在他的诗歌里成长。

“如果错过太阳时你流泪了,那么你也要错过群星了。”——我懂得了如果错过了这一个,要争取不再错过下一个,不能让人生成为一个又一个的错过。

“鸟儿愿为一朵云,云儿愿为一只鸟。”——我懂得了珍惜自我,珍惜当下,珍惜拥有。

“当我们是大为谦卑的时候,便是我们最近于伟大的时候。”——我懂得了我越是自满自大,离真正的伟大就越遥远了。

“谢谢火焰给你光明,但是不要忘了那执灯的人,他是坚忍地站在黑暗当中呢。”——让我透过光明,洞察暗处,学会感激,懂得感恩。

“樵夫的斧头,问树要斧柄,树便给了他。尘土受到损辱,却以他的花朵来报答。”——那么,我还有什么不能宽容呢?

“不是槌的打击,是水的载歌载舞,让鹅卵石臻于完美。”——从此,我领略了“迂回委婉”在教育中独到的艺术效果。

“谁如命运似的推着我向前走呢?那是我自己,在身后大跨步地走着。”——是的,其实,我就是自己命运的主宰者,我就是自己的命运啊。还抱怨谁?还等待谁呢?

“你的微笑是你自己田园里的花,你的谈吐是你自己山上的松林的萧萧。”——你以为你的微笑是施舍给别人的吗?你以为你的谈吐是伤害别人的吗?让我的微笑开满我的花园,馨香你的道路;让我的谈吐优雅我的灵魂,温暖你的人生吧。

最后,让我们再以泰戈尔的两句诗作结吧:“河岸向河流说道:我不能留住你的波浪,让我保存你的足印在我心里吧。”——我读过你,留下了你的足迹,你成为我生命的积累,让我的生命越来越厚重。

“道旁的草,爱那天上的星吧,那么你的梦境便可在花朵里实现了。”——有爱在心,怎样的梦不能实现呢?

范文十:泰戈尔最美诗歌 投稿:胡昂昃

泰戈尔最美诗歌
《世界上最远的距离》 作者:泰戈尔世界上最远的距离不是 生与死的距离而是 我站 在你面前 你不知道我爱你世界上最远的距离不是 我站在你面前 你不知道我爱你而是 爱到 痴迷 却不能说我爱你世界上最远的距离不是 我不能说我爱你而是 想你痛彻心脾 却只能深 埋心底世界上最远的距离不是 我不能说我想你而是 彼此相爱 却不能够在一起世界上最远 的距离不是 彼此相爱 却不能够在一起而是 明知道真爱无敌 却装作毫不在意世界上最远的 距离不是 树与树的距离而是 同根生长的树枝 却无法在风中相依世界上最远的距离不是 树 枝无法相依而是 相互了望的星星 却没有交汇的轨迹世界上最远的距离不是 星星之间的轨 迹而是 纵然轨迹交汇 却在转瞬间无处寻觅世界上最远的距离不是 瞬间便无处寻觅而是 尚 未相遇 便注定无法相聚世界上最远的距离是鱼与飞鸟的距离一个在天,一个却深潜海底


字典词典走出深闺人结识走出深闺人结识【范文精选】走出深闺人结识【专家解析】申诉书怎么写申诉书怎么写【范文精选】申诉书怎么写【专家解析】落花阅读答案落花阅读答案【范文精选】落花阅读答案【专家解析】