陶渊明集序翻译_范文大全

陶渊明集序翻译

【范文精选】陶渊明集序翻译

【范文大全】陶渊明集序翻译

【专家解析】陶渊明集序翻译

【优秀范文】陶渊明集序翻译

范文一:陶渊明集序翻译 投稿:周眭眮

陶渊明集序翻译

有人说陶公的诗篇篇都有酒字,我认为他本意并不在酒,而是以酒为线索.他的文章与一般的不一样,辞藻精简,跌宕生姿,远超非凡.文章爱恨分明,敢说敢写,并无太多拘束.其意境或恬静婉约如小桥流水,或气势磅礴直干云霄.谈时事则有针对性且值得人深思;论抱负则远大而真切.加上陶公为人不变的志向,不懈的努力,安于道义,苦守节操,不以躬耕为耻,不以穷困为意,如果不是圣贤,没有不渝的志向,怎么能出污泥而不染呢?

新城游北山记 翻译

离新城的北面三十里,越往里走山就越深了,尽是野草树木、泉水岩石,环境越来越幽静。开始时还骑马行进在乱石纵横,的路上。旁边都是大松树,松干弯曲的像车盖,笔直的像垂筒形的旌旗,挺立的像人,平卧的像有角的小龙。松树下的草丛间有泉水,在低洼潮湿的地方时隐时现;泉水落人石井中,发出锵然的鸣声。松树之间有藤长数十尺,弯弯曲曲像一条大蛇。树上有鸟,黑色羽毛很像八哥,红顶长嘴,俯而啄食,发出清脆的声响。稍稍往西,一座山峰很高,山下一条小路,窄得只可容人行走。把马的缰绳系在岩石的尖角上,大家相扶相携着往上攀登。竹子一片,抬头看不见太阳,走了约四五里,才听到鸡叫声。有僧人穿着布袍踩着鞋子前来相迎,跟他交谈,他惊愕地与你对视着,像麋鹿一样不可接近。山顶有数十间房屋,曲折回旋,依崖壁而建,筑有栏杆,要像蜗牛一样爬行,老鼠一样攀援,迂回着走,才得以出奉,而这间屋的门和那间屋的窗正好相对。坐定之后,山风一阵吹来,堂殿上的铃铎都响了起来。大家相视而惊慌,不知道自身正在什么地方。将近黄昏了,就都睡在山上。

此时正是九月,天空高旷,露水清莹,山间空寂,月光明亮,仰看星斗都大而光亮,好像正在人头顶上。窗间数十竿竹子互相摩擦,不停地发出凄厉的声响。竹子间的梅树和棕榈树森然耸立的样子,如同相对而立鬓毛突出的鬼魅。大家又面面相觑惊恐不安而未能人睡。等到天亮,就都离开那里。

回家几天之后,还是恍恍惚惚地脑海中浮现出山上的情景,于是追记了这些。后来,我没有再到北山去,然而往往想起这次游山的事。

游黄牛山翻译

江水又东经黄牛山,山下有石滩,名叫“黄牛滩”。南岸重岭叠起,最外面的高崖间,有一山石很像人的样子,背着刀牵着牛,人是黑色的、牛是黄色的,轮廓较为分明;这个地方人迹罕至,没有谁能亲自探究。这块岩石已经很高了,又加上江流湍急,纡回曲折,即使沿途经过,住上两夜,还是能够望见此物。所以在这里行走的人有歌谣唱道:“早上从黄牛山出发,晚上寄宿在黄牛山,三天三夜,黄牛山依然像以前那样。”

1.为上文划分层次并写出层意

第一层:“江水又东径黄牛山下,有滩名曰黄牛滩。”描写地理位置

第二层:“南岸重岭叠起,最外高崖间,有石如人负刀牵牛,人黑牛黄,成就分明。既人迹所绝,莫得究焉。”描写地势和黄牛石。

第三层:“此岩既高,加以江湍纡回,虽途经信宿,犹望见此物。故行者谣曰:“朝发黄牛,暮宿黄牛。三朝三暮,黄牛如故。”言水路纡深,回望如一矣。”描写黄牛滩之深、险。

2.本段文字主要是围绕哪两个字来写的?

黄牛

3.作者在写南岸山石时是从哪两个方面进行描绘?用原文语句回答

南岸重岭叠起,最外高崖间,有石如人负刀牵牛,人黑牛黄,成就分明。

4.篇末引用歌谣是为了说明文中哪句话?

此岩既高,加以江湍纡回,虽途经信宿,犹望见此物。

5.歌谣中的三个“黄牛”分别指代什么?

朝发黄牛:黄牛滩

暮宿黄牛:黄牛滩

黄牛如故:黄牛石

范文二:萧统《陶渊明集序》阅读答案及翻译 投稿:邱軗軘

用斜线/给下面文言文中的画线部分断句。(限6处)(6分)

余爱嗜其文,不能释手,尚想其德,恨不同时。故加搜校,粗为区目。白璧微瑕惟在闲情一赋扬雄所谓劝百而讽一者卒无讽谏何足摇其笔端惜哉亡是可也。并粗点定其传,编之于录。尝谓有能观渊明之文者,驰竞之情遣,鄙吝之意祛,贪夫可以廉,懦夫可以立,岂止仁义可蹈,抑乃爵禄可辞,不必傍游太华,远求柱史,此亦有助于风教也。

萧统《陶渊明集序》

20.扬雄, (朝代)辞赋家,著名辞赋作品有 。(2分)

21.萧统因何认为读陶渊明的作品有助于风教?(2分)

答:

参考答案:语文网

19.白璧微瑕/惟在《闲情》一赋/ 扬雄所谓劝百而讽一者/卒无讽谏/何足摇其笔端/惜哉/亡是可也。

20.西汉 《甘泉赋》、《羽猎赋》、《长杨赋》

21.可以使人遵循仁义之道,甚至舍弃名利追求

参考翻译:我非常喜欢他的诗文,爱不释手,又仰慕他的品德,遗憾自己没有和他生活在同一个时代。所以搜集校正他的作品,粗略地分类编目(结了一个集子)。白色的玉璧也存在瑕疵,他的作品的瑕疵只有《闲情赋》,扬雄所说的作品要起到劝百讽一的作用,在他的《闲情赋》里却始终没有讽谏的意思,哪里值得写出来呢?可惜啊!陶渊明不写这篇就更好了。我简陋的给他写了传记,收录在这个集子里。我曾说有能理解陶渊明的文章的人,追名得逐利的欲念就会排除,粗鄙吝啬的想法就会去掉,贪婪的人就能清廉,懦弱的人就能自立,岂只仁义之道可以遵循,连官爵俸禄也能舍弃,也不必远游西岳华山,去像老子一样成仙成道。那么,这个集子也有助于教化世人。

范文三:萧统《陶渊明集序》阅读答案及翻译 投稿:吴獃獄

用斜线“/”给下面文言文中的画线部分断句。(限6处)(6分)

余爱嗜其文,不能释手,尚想其德,恨不同时。故加搜校,粗为区目。白璧微瑕惟在闲情一赋扬雄所谓劝百而讽一者卒无讽谏何足摇其笔端惜哉亡是可也。并粗点定其传,编之于录。尝谓有能观渊明之文者,驰竞之情遣,鄙吝之意祛,贪夫可以廉,懦夫可以立,岂止仁义可蹈,抑乃爵禄可辞,不必傍游太华,远求柱史,此亦有助于风教也。

——萧统《陶渊明集序》

20.扬雄,      (朝代)辞赋家,著名辞赋作品有           。(2分)

21.萧统因何认为读陶渊明的作品有助于“风教”?(2分)

答:                               

 参考答案:书村网整理

19.白璧微瑕/惟在《闲情》一赋/ 扬雄所谓劝百而讽一者/卒无讽谏/何足摇其笔端/惜哉/亡是可也。

20.西汉   《甘泉赋》、《羽猎赋》、《长杨赋》

21.可以使人遵循仁义之道,甚至舍弃名利追求

参考翻译:我非常喜欢他的诗文,爱不释手,又仰慕他的品德,遗憾自己没有和他生活在同一个时代。所以搜集校正他的作品,粗略地分类编目(结了一个集子)。白色的玉璧也存在瑕疵,他的作品的瑕疵只有《闲情赋》,扬雄所说的作品要起到劝百讽一的作用,在他的《闲情赋》里却始终没有讽谏的意思,哪里值得写出来呢?可惜啊!陶渊明不写这篇就更好了。我简陋的给他写了传记,收录在这个集子里。我曾说有能理解陶渊明的文章的人,追名得逐利的欲念就会排除,粗鄙吝啬的想法就会去掉,贪婪的人就能清廉,懦弱的人就能自立,岂只仁义之道可以遵循,连官爵俸禄也能舍弃,也不必远游西岳华山,去像老子一样成仙成道。那么,这个集子也有助于教化世人。

范文四:萧统陶渊明集序译文 投稿:孟縐縑

有人说陶公的诗篇篇都有酒字,我认为他本意并不在酒,而是以酒为线索.他的文章与一般的不一样,辞藻精简,跌宕生姿,远超非凡.文章爱恨分明,敢说敢写,并无太多拘束.其意境或恬静婉约如小桥流水,或气势磅礴直干云霄.谈时事则有针对性且值得人深思;论抱负则远大而真切.加上陶公为人不变的志向,不懈的努力,安于道义,苦守节操,不以躬耕为耻,不以穷困为意,如果不是圣贤,没有不渝的志向,怎么能出污泥而不染呢?

《陶渊明集序》翻译 萧统

炫耀自己推销自己的人,是女子的丑陋行为;不嫉妒无所求的人,他们的心就光明通达。所以说圣人隐藏自己的锋芒,贤人躲避俗世。什么原因?追求品德,最重要的是不要超越道德的规范;爱惜自己,最重要的是注重自己的身体。所以说道理在自己一边,自身就平安,道理不在自己一边,自身就要受到伤害。在一百年之内,一辈子当中,时间快得就像白驹过隙,寄居遭遇就像住旅店。应该和大气一样散散合合,随着时间任意放纵,怎么能总是为担心的事情操劳,庸庸碌碌的在人间生活!齐国赞扬赵女沉迷欢乐,各种珍稀的食物,豪华气派的车马,锦衣玉器的贵重,快乐倒是快乐了,忧愁也随之而来。祸福相互依赖难以预料,庆贺与哀悼相互依存。智慧贤能的人,生活就像如履薄冰;愚昧贪婪的人,争相追逐利益就像大水流淌。玉石产在山中,因为珍贵最终被开采;兰草生在山谷,就算没人观赏也依然吐出芬芳。所以庄周在濠水边上垂钓,伯成在田野耕种,有人贩卖大海东边的药草,有人纺织江南鸟类的落毛。就像那鸳鸯的雏鸟,怎么能和鸢鸱的肉相比;就像那小小的州县,怎能获得文仲的祭品!至于子常、宁喜等人,苏秦、卫鞅等人,为自己的信仰就算死了也不怀疑,沉迷于它从不后悔。主父偃说:“活着享用不到五只鼎规格的食物,死了也要被五只鼎烹死。”真的像他所说,岂不痛快!又楚子到周朝参观,被王孙满羞辱;霍光官爵尊贵,因为锋芒太露导致灾祸。贪婪的人,非常的多。

唐尧,是天下的主人,却有隐居在汾阳的意愿;子晋,是天下的储君(国君接班人),却有隐居洛滨的志向。放弃君位就像脱鞋一样轻松,看待君王就像鸿毛一样轻,更何况其他人呢?所以高明的人,总是隐藏自己的才能。有人揣着遗书被皇帝接见,有人穿着粗布衣服背柴生活,在清潭上击鼓,放弃政务享受乐曲。他的情趣不在于百姓政事,把政事寄托在情趣之中了。

有人怀疑陶渊明的诗篇篇都有酒,我认为他本意不在酒,也是把自己的情趣寄托在酒中。他的文章卓而不群,言辞精彩,跌宕豪迈,超过众多的文

章,抑扬爽朗,没有能跟他能相比的。其意境或恬静婉约如小桥流水,或气势磅礴直干云霄.谈时事则有针对性且值得人深思;论抱负则远大而真切.加上陶公为人不变的志向,不懈的努力,安于道义,苦守节操,不以躬耕为耻,不以穷困为意。如果不是圣贤,没有不渝的志向,怎么能达到这种境界?

我非常喜欢他的诗文,爱不释手,我崇拜他的品德,恨自己没有和他生活在一个时代。所以搜集校正他的作品,简单的作了一个集子。白色的玉璧也存在瑕疵,他的作品的瑕疵只有《闲情》赋,扬雄所说的作品要起到劝百讽一的作用,如果没有劝谏世人的作用,何必写出来呢?可惜啊!陶渊明不写这篇就更好了。我简陋的给他写了传记,收录在这个集子里。

我曾说有能理解陶渊明的文章的人,追逐名利的心思就会消散,粗鄙吝啬的想法就会祛除,贪婪的人就能清廉,懦弱的人就能自立,不强求能奉行仁义,官爵俸禄也能舍弃,不必到皇帝身边任职,追求名留青史,这篇集子也有助于教化世人。

范文五:陶渊明《归去来兮辞·序》阅读答案及翻译 投稿:陶厈厉

余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室,瓶元储粟,生生①所资,未见其术。亲故多劝余为长史,脱然有怀,求之靡途②。会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔③以余贫苦,遂见用于小邑。于时风波④未静,心惮远役。彭泽去家百里,公田之利,足以为酒,故便求之。及少日,眷然有归欤之情⑤。何则?质性自然,非矫厉所得;饥冻虽切,违己交病。尝从人事,皆口腹自役;于是怅然慷慨,深愧平生之志。犹望一稔⑥,当敛裳宵逝。寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。仲秋至冬,在官八十余日。因事顺心,命篇曰《归去来兮》。乙巳岁十一月也⑦。

(东晋陶渊明《归去来兮辞序》)

【注释]①生生:维持生计。②靡途:没有门路。③家叔:指陶夔,曾任大常卿。④风波:指军阀混战。⑤归欤之情:回去的心情。⑥一稔(rěn):公田收获一次。稔,谷物成熟。⑦乙巳岁:晋安帝义熙元年。

7.下列句中的以 与家叔以余贫苦 的以 意义和用法相同的一项是(2分) ( )

A.故临崩寄臣以大事也 B.扶苏以数谏故

C.策之不以其道 D.可以一战,战则请从

8.对文段中的人物分析有误的一项是(2分)( )

A.陶渊明幼时家穷且孩子多,生计维艰,在亲戚朋友的劝说下产生过出去做个小官的念头。

B.由于当时社会动荡,陶渊明不想远离家门做官,表明了官道并非他的追求。

C.在彭泽为官没多少天,就想家了,反映了他不求上进的工作作风。

D.后来嫁给程氏的妹妹去世,赶紧弃官奔丧去了,是因为他十分重视亲情。

9.解释下列加点的词(4分)

①幼稚盈室( )②会有四方之事( )

③违己交病( )④皆口腹自役( )

10.用现代汉语翻译文中画线的句子。(4分)

(1)彭泽去家百里,公田之利,足以为酒,故便求之。(2分)

译:

(2)于是怅然慷慨,深愧平生之志。(2分)

译:

参考答案:

7.B

8.C

9.①满 ②恰逢 ③困苦 ④差使

10.⑴彭泽县离开家乡只有一百里路程,公田收获的粮食足够酿酒之用,因此就要了下来。⑵于是感到烦恼,激动不已,有愧于平生的志愿。

译文:我的家境贫困,耕种田地不能维持自己的生活。家中孩子很多,米缸里经常没有存粮,找不到维持生计的办法。亲戚朋友多劝我出去做个小官,自己心里也产生了这种念头,但苦于没有门路。刚巧碰上有出使到外地去的事情,各地州郡长官都以爱惜人才为美德,叔父因为看到我贫苦就加以推荐,于是被任命为小城的官吏。这时战乱没有平息,心里害怕远地的差使。彭泽县离家长只有一百里路程,公田收获的粮食足够酿酒之用,因此就要了下来。但过了没几天,思念田园归乡的念头就产生了。为什么呢?因为我的本性坦率自然,不会勉强做作;饥冻虽是急迫之事,但违背自己本心就会使人感到十分痛苦。虽然自己曾经做过官,但都是为生活所驱使;于是感到烦恼,激动不已,有愧于平生的志愿。但还是想等到秋收以后,就收拾行装连夜离去。不久,嫁给程家的妹妹在武昌去世,要急着前去奔丧,就自己弃官离职了。从秋八月到冬季,做了八十多天的官。就针对这件事情来抒发自己心里的情意,给这篇文章命名为《归去来兮》。时在乙巳年十一月。

范文六:萧统《陶渊明集序》原文及译文 投稿:夏摂摃

萧统《陶渊明集序》 夫自炫自媒者,士女之丑行;不忮不求者,明达之用心。是以圣人韬光,贤人遁世,其何故也?含德之至,莫逾于道;亲己之切,无重于身。故道存而身安,道亡而身害。处百龄之内,居一世之中,倐忽shūhū比之白驹,

寄寓谓之逆旅,宜乎与大块而荣枯,随中和而任放,岂能戚戚劳于忧畏,汲汲役于之间。

炫耀自己推销自己的人,是女子的丑陋行为;不嫉妒无所求的人,他们的心就光明通达。所以说圣人隐藏自己的锋芒,贤人躲避俗世。什么原因?追求品德,最重要的是不要超越道德的规范;爱惜自己,最重要的是注重自己的身体。所以说道理在自己一边,自身就平安,道理不在自己一边,自身就要受到伤害。在

一百年之内,一辈子当中,时间快得就像白驹过隙,寄居遭遇就像住旅店。应该和大气一样散散合合,随着时间任意放纵,怎么能总是为担心的事情操劳,庸庸碌碌的在人间生活!

齐讴赵舞之娱,八珍九鼎之食,结驷连镳之游,侈袂执圭之贵,乐则乐矣,忧亦随之。何倚伏之难量,亦庆吊之相及!智者贤人居之,甚履薄冰;愚夫贪士竞此,若泄尾闾。玉之在山,以见珍而招破;兰之生谷,虽无人而犹芳。庄周垂钓于濠,伯成躬耕于野,或货海东之药草,或纺江南之落毛。譬彼鸳雏,岂竞鸢鸱yuān chī之肉,

犹斯杂县,宁劳文仲之牲!

齐国赞扬赵女沉迷欢乐,各种珍稀的食物,豪华气派的车马,锦衣玉器的贵重,快乐倒是快乐了,忧愁也随之而来。祸福相互依赖难以预料,庆贺与哀悼相互依存。智慧贤能的人,生活就像如履薄冰;愚昧贪婪的人,争相追逐利益就像大水流淌。玉石产

在山中,因为珍贵最终被开采;兰草生在山谷,就算没人观赏也依然吐出芬芳。所以庄周在濠水边上垂钓,伯成在田野耕种,有人贩卖大海东边的药草,有人纺织江南鸟类的落毛。就像那鸳鸯的雏鸟,怎么能和鸢鸱的肉相比;就像那小小的州县,怎能获得文仲的祭品!

至如子常、宁喜之伦,苏秦、卫鞅之匹,死之而不疑,甘之而不悔。主父偃言:“生不五鼎食,死即五鼎烹”,卒如其言,亦可痛矣!又有楚子观周,受折(侮辱)于孙满;霍侯骖(can,一声)乘,

祸起于负芒。饕餮之徒,其流甚众。

至于子常、宁喜等人,苏秦、卫鞅等人,为自己的信仰就算死了也不怀疑,沉迷于它从不后悔。主父偃说:“活着享用不到五只鼎规格的食物,死了也要被五只鼎烹死。”真的像他所说,岂不痛快!又楚子到周朝参观,被王孙满羞辱;霍光官爵尊贵,因为锋芒太露导致灾祸。贪婪的人,非常的多。

唐尧四海之主,而有汾阳之心,子晋天下之储,而有洛滨之志。轻之

若脱履,视之若鸿毛,而况于他乎!是以圣人达士,因以晦迹。或怀玉而谒帝,或披裘而负薪,鼓楫清潭,弃机汉曲。情不在于众事,寄众事以忘情者也。

唐尧,是天下的主人,却有隐居在汾阳的意愿;子晋,是天下的储君(国君接班人),却有隐居洛滨的志向。放弃君位就像脱鞋一样轻松,看待君王就像鸿毛一样轻,更何况其他人呢?所以高明的人,总是隐藏自己的才能。有人揣着遗书被皇帝接见,有人穿着粗布衣服背柴生活,在清潭上击鼓,放弃政务享受乐曲。他的情趣不在于百姓政事,把政事寄托在情趣之中了。

有疑陶渊明之诗,篇篇有酒。吾观其意不在酒,亦寄酒为迹也。其文章不群,词采精拔;跌宕昭章,独超群类;抑扬爽朗,莫之与京。横素波而傍流,干青云而直上。语时事则指而可想,论怀抱则旷而且真。加以贞

志不休,安道苦节,不以躬耕为耻,不以无财为病,自非大贤笃志,与道污隆,孰能如此者乎!

有人怀疑陶渊明的诗篇篇都有酒,我认为他本意不在酒,也是把自己的情趣寄托在酒中。他的文章卓而不群,言辞精彩,跌宕豪迈,超过众多的文章,抑扬爽朗,没有能跟他能相比的。其意境或恬静婉约如小桥流水,或气势磅礴直干云霄.谈时事则有针对性且值得人深思;论抱负则远大而真切.加上陶公为人不变的志向,不懈的努力,安于道义,苦守节操,不以躬耕为耻,不以穷困为意。如果不是圣贤,拥有不渝的志向, 并且(无论世道盛衰都)安于道义,怎么能达到这种境界?

余爱嗜其文,不能释手,尚想其德,恨不同时。故更加搜求,粗为区目。白璧微瑕者,惟在《闲情》一赋,扬雄所谓劝百而讽一者,卒无讽谏,何必摇其笔端?惜哉,亡是可也。并粗点定其传,编之于录。

尝谓有能读渊明之文者,驰竞之情遣,鄙吝之意祛,贪夫可以廉,懦夫可以立,岂止仁义可蹈,爵禄可辞!不劳复傍游太华,远求柱史,此亦有助于风教尔。

我非常喜欢他的诗文,爱不释手,我崇拜他的品德,恨自己没有和他生活在一个时代。所以搜集校正他的作品,简单的作了一个集子。白色的玉璧也存在瑕疵,他的作品的瑕疵只有《闲情》赋,扬雄所说的作品要起到劝百讽一的作用,如果没有劝谏世人的作用,何必写出来呢?可惜啊!陶渊明不写这篇就更好了。我简陋的给他写了传记,收录在这个集子里。

我曾说有能理解陶渊明的文章的人,追逐名利的心思就会消散,粗鄙吝啬的想法就会祛除,贪婪的人就能清廉,懦弱的人就能自立,不强求能奉行仁义,官爵俸禄也能舍弃,不必到皇帝身边任职,追求名留青史,这篇集子也有助于教化世人。

范文七:《子瞻和陶渊明诗集引》阅读答案及翻译 投稿:陆藔藕

子瞻和陶渊明诗集引

【宋】苏辙

东坡先生谪居儋耳,置家罗浮之下,独与幼子过负担渡海。葺茅竹而居之,日啖荼芋,而华屋玉食之念不存在于胸中。平生无所嗜好,以图史为园囿,文章为鼓吹,至此亦皆罢去。独喜为诗,精深华妙,不见老人衰惫之气。

是时,辙亦迁海康,书来告曰:“古之诗人有拟古之作矣,未有追和古人者也。追和古人,则始于东坡。吾于诗人,无所甚好,独好渊明之诗。渊明作诗不多,然其诗质而实绮,癯而实腴,自曹、刘、鲍、谢、李、杜诸人皆莫及也。吾前后和其诗凡百数十篇,至其得意,自谓不甚愧渊明。今将集而并录之,以遗后之君子,子为我志之。然吾于渊明,岂独好其诗也哉?如其为人,实有感焉。渊明临终,疏告俨等:‘吾少而穷苦,每以家贫,东西游走。性刚才拙,与物多忤,自量为己必贻俗患,黾勉①辞世,使汝等幼而饥寒。’渊明此语,盖实录也。吾今真有此病而不早自知,半生出仕,以犯世患,此所以深服渊明,欲以晚节师范其万一也。”

嗟夫!渊明不肯为五斗米一束带见乡里小人,而子瞻出仕三十余年,为狱吏所折困,终不能悛,以陷于大难,乃欲以桑榆之末景,自托于渊明,其谁肯信之?虽然,子瞻之仕,其出入进退,犹可考也。后之君子,其必有以处之矣。

辙少而无师,子瞻既冠而学成,先君命辙师焉。子瞻尝称辙诗有古人之风自以为不若也然自其斥居东坡其学日进沛然如川之方至其诗比杜子美、李太白为有余遂与渊明比辙虽驰骤从之常出其后其和渊明辙继之者亦一二焉。

(略有删节)

[注]①黾勉(mǐnmiǎn):努力。

5. 下列各组句子中,对加点词的解释,相同的一组是(3分)

A. 自曹、刘、鲍、谢、李、杜诸人皆莫及也 B. 虽然,子瞻之仕,其出入进退

才能不及中人 虽有槁曝,不复挺者,輮使之然也

C. 半生出仕,以犯世患 D. 此所以深服渊明,欲以晚节师范其万一也

不患寡而患不均 师者,所以传道受业解惑也

6.下列各组句子中,加点词的意义和用法都相同的一组是(3分)

A. 置家罗浮之下 B. 至其得意,自谓不甚愧渊明

巫医乐师百工之人 愚人之所以为愚,其皆出于此乎

C. 每以家贫,东西游走 D. 而子瞻出仕三十余年,为狱吏所折困 焚百家之言,以愚黔首 身死人手,为天下笑者,何也

7.下列各句,与“吾今真有此病而不早自知”句式完全一致的一项是(3分)

A.无乃尔是过与

B.然而不王者,未之有也

C.又何羡乎

D.终苟免而不怀仁

8. 下列各句对文章的阐述,不正确的一项是(3分)

A.本文引用苏轼的话介绍他追和陶诗的情况,着重谈了他晚年谪居儋耳、深服渊明、并立志学陶的原因。

B.苏辙对苏轼的上述情况略加评论,其中说到了苏轼半生为官,频遭屈辱而不知悔,议论中流露出对其兄遭遇的不平之慨。

C.苏轼认为陶诗的艺术特点是“质而实绮,癯而实腴”,认为陶渊明的为人是“性刚才拙”,自己能够从中汲取经验教训。

D.这篇序言引用苏轼的原话来介绍其创作动机等相关情况,这种写法有利于缩短读者与苏轼的距离,让人感到亲切可信。

9.断句和翻译。(10分)

(1)用“/”给下面的文段断句。(4分)

子瞻尝称辙诗有古人之风自以为不若也然自其斥居东坡其学日进沛然如川之方至其诗比杜子美、李太白为有余遂与渊明比辙虽驰骤从之常出其后其和渊明辙继之者亦一二焉

(2)将下列句子翻译为现代汉语。(10分)

①今将集而并录之,以遗后之君子,子为我志之。

②辙少而无师,子瞻既冠而学成,先君命辙师焉。

范文八:陶渊明田园诗的叙事与翻译 投稿:白膖膗

【摘 要】陶渊明的田园诗除了传统的抒情之外,“叙事性”也很值得关注,不管是从叙事题材、叙事主题、叙事手法和叙事语言等方面来看都可谓别有天地。具体分析其田园诗所具有的叙事视角、叙事焦点、叙事时间和叙事空间等不仅为我们赏析和解读诗歌提供了有益的途径,也为我们审视诗歌翻译和实践诗歌翻译打开了一扇可以深度透视文本世界的窗户,本文即是从叙事学角度对美国汉学家海陶玮(James R. Hightower)先生英译陶渊明田园诗《归田园居》(其三)的具体分析。

  【关键词】陶渊明田园诗;《归田园居》(其三);叙事;翻译;海陶玮

  一、引言

  陶渊明是屈原之后我国第二位影响最大的诗人,也是我国文学史上第一位田园诗人。他的诗歌对后代文学有着广泛而深远的影响,其中田园诗最富有艺术魅力,最能代表他的艺术风格。田园诗自然平淡,意境高远,善用白描手法,勾勒清幽恬静的画面。《归园田居》(其三)叙述的是诗人归田后晨出晚归的劳动生活和感触。全诗语言平易浅显,虽然只截取了日常生活的一个片段,但思想内涵颇为深刻。由原诗第一首的“开荒南野际”可知,南山下的田地,至少有一部分是新开垦的荒地,因而此诗才有“草盛豆苗稀”之叹。为清除草秽,诗人不得不晨兴夜归,但诗人仅用“夕露沾我衣”五字轻描淡写,而使得“但使愿无违”最后一句极为凝重和耐人寻味——田园生活虽然劳苦,但却自食其力,远远胜过拘束虚伪的官场。

  上面所述大致表明了陶渊明叙事的相关动因。任何作者的叙事行为都有目的性,都是为了向读者传达某些东西。本文尝试运用叙事学理论,结合陶渊明的《归田园居》(其三)一诗来探讨原哈佛大学教授、美国汉学界的泰斗海陶玮(James R. Hightower)先生的英语翻译。

  二、《归园田居》(其三)的叙事与翻译

  (一)原诗与英译

  归园田居(其三)

  种豆南山下,草盛豆苗稀。晨兴理荒秽,带月荷锄归。

  道狭草木长,夕露沾我衣。衣沾不足惜,但使愿无违。

  Returning to Dwell in the Country (3)

  I planted beans beneath the southern hill, While the grass is thick the bean shoots still are sparse. // Rising at dawn I pull up weeds and tares, Shouldering my hoe I carry home the moon. //

  The path is narrow, the grass and bushes high—The evening dew has thoroughly drenched my clothes. // That my clothes are wet I do not mind at all; It only makes me wish not to avoid what comes. (Translated by James R. Hightower)

  (二)叙事与翻译分析

  1、叙事视角与翻译

  叙事角度是叙事理论的一个重要内容。其中,限制叙事即内视角从文本中人物的眼光来感知世界,叙述其所见所闻,有可能留下叙事空白(叙事盲点),但因此有可能更多关注某些事物,展示更多心理内容,这恰恰是内视角独特的艺术魅力之所在(黄昌林,2003)。

  显然,原诗以第一人称(内视角“我”)为叙述中心展开叙事,叙述了诗人躬耕田亩的情形和归隐田园的决心。其中,“种豆南山下,草盛豆苗稀。晨兴理荒秽,带月荷锄归。”全是叙事写景,但隐逸的情趣却盈然可见。前面这几句和下一句的“道狭草木长,夕露沾我衣”总体上都是以主体行动为叙述中心,最后一句“衣沾不足惜,但使愿无违”则转以叙述者“我”的心理变化为叙述中心。

  译文也采用了第一人称I(包括my)的叙事视角,围绕作者自己的内视角叙述了“种豆”(planted beans)、“理荒秽”(pull up weeds and tares)、“荷锄归”(Shouldering my hoe I carry home),但这里有一个很显著的叙事盲点:就是在最后两句的心理变化“衣沾不足惜,但使愿无违”与前面的叙事描写的视角转换过程中出现了很大的跳跃和跨度,制造了某种悬念和神秘感,增浓了行文的审美醇素。译文“That my clothes are wet I do not mind at all;It only makes me wish not to avoid what comes”难免会使得不熟悉陶渊明及相关情况的的西方读者不得其解,而原文的此处恰恰是诗歌的艺术魅力所在,该独特的内视角充分展示出了作者“弃官归田以洁身自好的最初心愿”。

  2、叙事焦点与翻译

  上面所谈的视角讲的是谁在看,“是从诗人作为叙述者的角度来体察、感觉和认知世界;如果我们从诗歌自身的角度来考察其虚与实、疏与密,那么就会涉及到“聚焦”这一概念系统,聚焦讲的是什么被看,它的出发点和投射方向与视角是互异的。“焦点”是聚焦的中心,即是作者最为关注和凸显之处,它是“一个文本精神所注,文脉所归,意蕴所集之点”(杨义,2009)。显然,本诗的焦点是“衣沾不足惜,但使愿无违”,特别是最后一句“但使愿无违”,前面的叙事虽然聚焦了“种豆、理荒秽、带月、荷锄归、沾我衣和南山下、草、豆苗、道、草木、夕露”等动态和静态事物,但这些都是作为铺陈来服务于最后的诗句(焦点)的。从实到虚、从疏至密的叙事与描写最终汇合在了作者的内心——无违之“愿”上。自然,这也是最难翻译清楚的地方,本不“透明”的原文,必然很容易使得译文,尤其是国外译者(包括海陶玮等汉学家)的译文更加“朦胧”了——最后两句的译文是That my clothes are wet I do not mind at all; It only makes me wish not to avoid what comes——这里的“愿”(wish)蕴含了陶渊明弃官归田以洁身自好的愿望,从另一个侧面也更能突出当时社会官场的腐败与黑暗。这里显然触及到了从实在空间到抽象空间的置换,“焦点”传达之意味随即弥漫而出,而译文未能观照的盲点较多。   3、叙事时间与翻译

  任何叙事当中时间和空间因素必不可少。此外,全诗呈现给我们读者的叙事时间和叙事空间也别有韵味。从故事时间来看,“种豆”是一个以前面发生过的动作,可以看作是种“倒叙”(译文为planted beans是可取的),后面的诗句是文本时间的前后顺序(基本上是“顺叙”)都是作者“当前”的叙事与描写,译者也都处理成了相应的一般现在时态或现在完成时态(has thoroughly drenched),这样的时态选择和翻译给阅读译本的读者提供了较好的时序参照。而且,从叙事速度上看,本诗的历史时间较长而文本长度较短,叙事时间速度显得较快,其中投射的诗人或作者的情感和思想就越多。因此,译文也最好选用关键动词(主要是动态动词)来对应原诗中的具体动作和抽象感受,比如The path is narrow, the grass and bushes high没有一个动词,只是用形容词表示了状态,不如译作The path gets narrow, the bushes and grass grow tall。当然,由于英汉文法差异,英译所用连接词语和各式主语无形当中也延长了原诗的节奏,这无疑损失了中国古诗叙事注重借助时速的精心操作来凸显深层的意蕴追求的效果。

  4、叙事空间与翻译

  从叙事空间来看,译文暴露出的问题较为明显。原诗构建和创设的空间很是微妙,“空间化”气氛浓厚,展现在我们眼前的仿佛是一幅田园美图,层次感也很强,“从眼前的南山(庐山)到脚下的田间、从诗人种豆的场景到茂盛的野草再到稀疏的豆苗,从清晨早起到田地清除杂草,再从傍晚的月光下扛着锄头回来,从回家狭长的小路到两边高高的草木,再从露水沾湿了衣裳到心里的感受……”。可见,从远及近和从近及远、从高到低和从外到里、从外部世界到心里空间,诗人的情和意蕴藏于变化的景象并弥漫于整个连续置换的空间,情与景交融、物与心合一、富有大美意境。

  所以,基于此,译文也应该尽量展现如此的空间层次和优美意境。“南山下”的翻译beneath the southern hill和“晨起”的“晨”的翻译at dawn都应放在句首会更好,而“带月”的翻译似应译为Under the moonlight并放于句首会更好,“衣沾不足惜”也应译作clothes soaked I do not mind at all会更妙。这样以来,作为环境成分的各种地点状语和事物主体放在句首,全诗的整体结构和意境便能一气呵成,从而更好的突出叙事和描写的空间层次,也会给读者创设和留下更加宽阔自由的想象与审美空间。

  三、结语

  以上笔者只是部分归纳梳理了陶渊明田园诗《归田园居》(其三)的叙事艺术特色,主要从田园诗所具有的叙事视角、叙事焦点、叙事时间和叙事空间等方面进行了具体的解读,并从美国著名汉学家海陶玮的英语翻译对应分析了有关问题。总体上来看,陶渊明诗文的叙事性有待进一步研究,而从叙事学角度进行审视和阐释诗歌翻译翻译问题无疑是一条很有价值的途径。

  【参考文献】

  [1]John Minford & Joseph S.M. Lau. An Anthology Translations: Classical Chinese Literature (VolumeⅠ): From Antiquity to the Tang Dynasty)[M]. Columbia University Press and the Chinese University of Hong Kong, 2000.

  [2]郭维森,包景诚.陶渊明集全译(修订版)[M].贵阳:贵州人民出版社,2008.

  [3]黄昌林.电视叙事学[M].成都:电子科技大学出版社,2003.

  [4]沈夏云.试论陶渊明诗歌的叙事艺术[J].作家,2012(12).

  [5]杨义.文学地图与文化还原:从叙事学、诗学到诸子学[M].北京:北京师范大学出版社,2011.

范文九:归去来兮辞-陶渊明原文及其翻译 投稿:武槙槚

归去来兮辞

陶渊明

余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。故便求之。及少日,眷然有归欤之情。何则?质性自然,非矫厉所得。饥冻虽切,违己交病。尝从人事,皆口腹自役。于是怅然慷慨,深愧平生之志。犹望一稔,当敛裳宵逝。寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。仲秋至冬,在官八十余日。因事顺心,命篇曰《归去来兮》。乙巳岁十一月也。

我家贫穷,种田不能够自给。孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。正赶上有奉使外出的官吏,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。那时社会上动荡不安,心里惧怕到远地当官。彭泽县离家一百里,公田收获的粮食,足够造酒饮用,所以就请求去那里。等到过了一些日子,便产生了留恋故园的怀乡感情。那是为什么?本性任其自然,这是勉强不得的;饥寒虽然来得急迫,但是违背本意去做官,身心都感痛苦。过去为官做事,都是为了吃饭而役使自己。于是惆怅感慨,深深有愧于平生的志愿。只再等上一年,便收拾行装连夜离去。不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊丧的心情像骏马奔驰一样急迫,自己请求免去官职。自立秋第二个月到冬天,在职共80多天。因辞官而顺遂了心愿,写了一篇文章,题目叫《归去来兮》。这时候正是乙巳年(晋安帝义熙元年)十一月。

归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。

回家去吧!田园快要荒芜了,为什么不回去呢?既然自己的心灵为形体所役使,为什么如此失意而独自伤悲?认识到过去的错误已经不可挽回,知道未来的事还来得及补救。确实走入了迷途大概还不远,已觉悟到现在的做法是对的而曾经的行为是错的。船在水上轻轻飘荡,微风吹拂着衣裳。向行人打听前面的路,遗憾的是天亮得太慢。

乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

刚刚看到自己简陋的家门,我心中欣喜,奔跑过去。孩子们欢快地迎接,孩子们守候在门前或院子里。院子里的小路快要荒芜了,松树菊花还长在那里;带着孩子们进了屋,美酒已经盛满了酒樽。我端起酒壶酒杯自斟自饮,观赏着庭树(使我)露出愉快的神色;倚着南窗寄托我的傲世之情,深知这狭小之地容易使我心安。每天(独自)在园中散步,成为乐趣,小园的门经常地关闭着;拄着拐杖走走歇歇,时时抬头望着远方(的天空)。白云自然而然地从山峰飘浮而出,倦飞的小鸟也知道飞回巢中;日光暗淡,即将落山,我流连不忍离去,手抚着孤松徘徊不已。

归去来兮,请息交以绝游。世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有事于西畴。或命巾车,或棹孤舟。既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时,感吾生之行休。

回去吧!让我同外界断绝交游。他们的一切都跟我的志趣不合,还要驾车出去追求什么?跟亲戚朋友谈心使我愉悦,弹琴读书能使我忘记忧愁;农夫把春天到了的消息告诉了我,将要去西边的田地耕作。有时驾着有布篷的小车,有时划着一条小船,既要探寻那幽深的沟壑,

又要走过那高低不平的山丘。树木欣欣向荣,泉水缓缓流动,(我)羡慕万物恰逢繁荣滋长的季节,感叹自己一生行将告终。

已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。登东皋以舒啸,临清流而赋诗。聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!

算了吧!身体寄托在天地间还能有多少时候?为什么不随心所欲,听凭自然的生死?为什么心神不定,还想去什么地方?富贵不是我所求,升入仙界也没有希望。爱惜那良辰美景我独自去欣赏,要不就扶杖锄草耕种;登上东边山坡我放声长啸,傍着清清的溪流把诗歌吟唱;姑且顺随自然的变化,度到生命的尽头。乐安天命,还有什么可疑虑的呢?

范文十:陶渊明《归去来兮辞》逐句翻译 投稿:史唖唗

【归去来兮】回家去吧!

【田园将芜,胡不归】田园快要荒芜了,为什么不回去呢?

【既自以心为形役,奚惆怅而独悲】既然自己的心灵为形体所役使,为什么如此失意而独自伤悲?

【悟已往之不谏,知来者之可追】我悔悟过去的错误不可挽救,但坚信未来的岁月中可以补追。

【实迷途其未远,觉今是而昨非】实际上我入迷途还不算远,已觉悟到现在的做法是对的而曾经的行为是错的。

【舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣】船在水上轻轻飘荡,微风吹拂着衣裳。

【问征夫以前路,恨晨光之熹微】向行人打听前面的路,只觉得遗憾晨光朦胧天不亮。

【乃瞻衡宇,载欣载奔】刚刚看到自己简陋的家门,我高兴地向前飞奔。

【僮仆欢迎,稚子候门】家僮欢快地迎接,幼儿们守候在门庭。

【三径就荒,松菊犹存】院里的小路长满了荒草,松和菊还是原样。

【携幼入室,有酒盈樽】带着幼儿们进了屋,美酒已经盛满了酒樽。

【引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜】我端起酒壶酒杯自斟自饮,观赏着庭树(使我)露出愉快的神色。

【倚南窗以寄傲,审容膝之易安】倚着南窗寄托我的傲世之情,(更)觉得这狭小之地容易使我心安。

【园日涉以成趣,门虽设而常关】每天(独自)在园中散步兴味无穷,小园的门经常地关闭着。

【策扶老以流憩,时矫首而遐观】拄着拐杖走走歇歇,时时抬头望着远方(的天空)。

【云无心以出岫,鸟倦飞而知还】白云自然而然地从山穴里飘浮而出,倦飞的小鸟也知道飞回巢中。

【景翳翳以将入,扶孤松而盘垣】日光暗淡,即将落山,我流连不忍离去,手抚着孤松徘徊不已。

【归去来兮】回去吧!

【请息交以绝游】我要跟世俗之人断绝交游。

【世与我而相违,复驾言兮焉求】他们的一切都跟我的志趣不合,再驾车出去又有何求?

【悦亲戚之情话,乐琴书以消忧】跟乡里故人谈心使我快乐,弹琴读书能使愁颜破。

【农人告余以春及,将有事于西畴】农夫把春天到了的消息告诉了我,将要去西边的田地耕作。

【或命巾车,或棹孤舟】有时驾着巾车,有时划着孤舟。

【既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘】既要探寻那幽深的沟壑,又要走过那高低不平的山丘。

【木欣欣以向荣,泉涓涓而始流】树木欣欣向荣,泉水缓缓流动。

【善万物之得时,感吾生之行休】(我)羡慕自然界的一切生物及时生长繁荣,感叹自己一生行将告终。

【已矣乎】算了吧!

【寓形宇内复几时,曷不委心任去留】寄身世上还有多少时光,为什么不按照自己心意或去或留?

【胡为乎遑遑欲何之】为什么心神不定,还想去什么地方?

【富贵非吾愿,帝乡不可期】富贵不是我所求,升入仙界也没有希望。

【怀良辰以孤往,或植杖而耘耔】爱惜那良辰美景我独自去欣赏,要不就扶杖除草助苗长。

【登东皋以舒啸,临清流而赋诗】登上东边山坡我放声长啸,傍着清清的溪流把诗歌吟唱。

【聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑】姑且顺应造化了结一生,以天命为乐,还有什么犹豫彷徨?

字典词典个人简介背景个人简介背景【范文精选】个人简介背景【专家解析】在家烧香拜佛的禁忌在家烧香拜佛的禁忌【范文精选】在家烧香拜佛的禁忌【专家解析】描写落叶的作文描写落叶的作文【范文精选】描写落叶的作文【专家解析】