中国东方文化研究会_范文大全

中国东方文化研究会

【范文精选】中国东方文化研究会

【范文大全】中国东方文化研究会

【专家解析】中国东方文化研究会

【优秀范文】中国东方文化研究会

范文一:中东方管理理论与文化管理比较研究 投稿:钟汩汪

[摘 要]随着管理环境的变化和人性化管理的趋势,企业管理实践也获得了空前的发展,这为管理理论的发展创新提供了沃土,东方管理学派也顺势而出。东方管理理论是根植于东方管理文化、中国传统文化的新兴科学,以中国传统文化思想为渊源。本文从人本思想出发对东方管理理论和文化管理以“人”为中心的特征进行了浅显的异同比较,从人性化管理、“主体人”假设、“观念人”假设三方面进行探究,以期对管理理论的丰富和发展有一定作用。  [关键词]东方管理理论 文化管理 人性化管理  一、 东方管理理论概要  东方管理学是主要扎根于中华文化,融合东西方管理精华的当代管理新理论,是以苏东水教授为首的东方管理学派开创的新兴综合性学科。在对中国管理、西方管理以及华商管理等理论与实践融合、提炼、萃取研究发现,东方管理文化的本质特征是“以人为本,以德为先,人为为人”,这是贯穿东方管理学的主线,也是东方管理学派的宗旨,更是东方管理学的精髓。  1.以人为本。东方管理学是一个高度重视以人为本在管理中的作用的学派,源远流长的中国传统文化在几千年前就提出了人本思想,王朝统治时“水能载舟亦能覆舟”的民贵思想也正是显现了这一方面,迄今,“以人为本”也已成为当今媒体、学界使用频率极高的一个词。  然而,仅仅是将“以人为本”理解为发挥人的积极性、主动性和创造性,这只是理解了“以人为本”的浅表内涵。通过给人们提供充分施展才华的空间,不断地运用挑战来锻炼人的智力、体力乃至意志品质,并在此全面发展的基础上,努力实现摆脱自然束缚的自由。发展、提高人的生命存在质量,这才是“以人为本”的深层内涵。  2.以德为先。“以德为先”是苏东水教授1997年在组织东方管理学派研讨东方管理学科时,融合古今中外管理理论与实践提出的概念。“以德为先”即强调道德伦理在管理中的作用。对管理者而言,高水平的道德修养是必备条件之一,正所谓“德者,才之帅也;才者,德之资也。”东方管理学推崇的是在组织管理中,管理者运用个人魅力和其它优秀品质影响组织成员,而不是利用制度所赋予权威来指挥和影响组织成员。  3.人为为人。“人为为人”是指每个人首先要注重自身的行为修养,“正人必先正己”,然后从“为人”的角度出发来从事、控制和调整自身的行为,创造一种良好的人际关系和激励环境。。“人为”与“为人”的关系问题也是说个体必须从利他的角度出发,来实现利己的目的。对任何管理者或被管理者,都有一个从个人行为逐步向他人服务转变的过程。“人为为人”事实上代表了一种高度的道德境界,一种有理性的利他行为。  由于文化的起源不同、环境的变化东方管理思想在现代竞争中的地位不断提升,企业越来越重视人性化管理、企业的外在声誉形象以及榜样的力量、自身的修养,这在一定程度上反映了东方管理理论在企业管理中应用的有效性,从以人为本、以德为先和人为为人三方面进行企业管理,在理论上有着很大的绩效提高作用。  二 、文化管理概要  在管理学界在经历了两次飞跃之后迎来了文化管理,从经验管理到科学管理再到文化管理,而文化管理纠正了科学管理见物不见人的偏向,适应了人们需要层次的提高,脑力劳动比重加大,知识经济的兴起,第三产业的发展,经济全球一体化等时代变迁,从而实现了高效率与高士气的良性循环。  “文化管理”一词,最早出现在美国管理学家特伦斯?迪尔和阿伦?肯尼迪于1982年合著的《企业文化——公司生活的典礼和仪式》一书。书中指出:“本书的目的是为企业领导人提供有关企业文化管理的入门知识”。文化管理的概念与“企业文化”确有密切联系,但是在后来的发展中,文化管理的范围不再只是企业文化的管理,也有着自己本身的特定意义。文化管理既是一种管理思想和管理理念,又是一种系统的管理学说和理论,还是包括企业管理在内的组织管理的一种模式。  所谓文化管理,就是从文化的高度来管理企业,对企业的控制、计划、领导、协调、组织等方面都渗入文化的因素,以文化贯通企业管理的全过程。它并不是如质量管理或本管理那样的一种具体的管理方式,它更接近于一种管理理念,用文化这个“工具”对管理的各个方面进行重新塑造,以打造出适应新的经济环境的管理模式。  三、 文化管理与东方管理的异同浅究  根植于东方管理文化的东方管理思想是东方民族在漫长的生产和生活实践过程中创造并积累下来的智慧结晶。东方管理思想的精髓充分体现了以“人”为中心的管理理念,在这一点上,文化管理和东方管理理论是不谋而合。而文化管理就是以人为中心的管理思想和管理理念。  1.人性化管理——相同之处。所谓人性化管理,就是一种在整个企业管理过程中充分注意人性要素,以充分挖掘人的潜能为己任的管理模式。以“人”为中心的管理是现代管理“铁的法则”,在管理工作中以人为中心意味着企业经营管理等各项工作都要努力从员工出发,尊重人、关心人、满足人、发展人,千方百计的调动员工的内在积极性、主动性和创造性。日本企业是最早认识到这点并付诸实践的,其企业文化的三大支柱:终身雇佣制、年功序列工资制、企业工会都是以“人”为中心的原则保证。  东方管理学派的和谐思想以和为贵、爱人修己和外王安人都离不开“人”,人是一切的基础。文化管理,是人性化管理的最高层次,它通过企业文化培育、管理文化模式的推进,使员工形成共同的价值观和共同的行为规范。  以和为贵思想的组织协调作用就是要协调好组织中的各种关系,才能提高提高生产力,减少人力资源浪费,松下幸之助认为:“一群人在一起做事情,最重要的是同心协力,由50人组成的团结团队比1000个聚集的乌合之众力量要大得多,成就也大得多。”这是团队建设的要领,而文化管理也是基于价值观群化的原则,具有共同价值观的的人才能有更具凝聚力的团队。  爱人修己思想的领导示范效应要求领导者律己慎独,勤政廉政,要求普通人在自己的经济和社会活动中,恪守职业道德、经济伦理和社会公德。文化管理的职能之一育才型领导职能正是具有这样的要求,法约尔也曾指出:“领导作出榜样是最有效的工作方法之一。”只有领导者率先垂范,才能使下属对领导者产生服从感、敬佩感、依赖感和亲近感,形成强大的吸引力和凝聚力。  外王安人思想的社会文化影响,文化指一个群体或社会所共同具有的价值观和意义体系,是人类在社会历史过程中所创造的物质财富和精神财富的总和,个人和组织是社会的行为主体,不管是东方管理的理论还是文化管理都是将个人之间的和谐、组织之间的和谐以及个人与组织之间的和谐作为追求目标之一。  2.人性假设的不同。东方管理理论和文化管理虽然都是以“人”为中心作为原则之一,但是却又有不同,现代东方管理强调“以人为本”的本质是把人作为管理活动的目的而非工具。这首先要求消解传统意义上管理者与被管理者的对立,因此,提出了东方管理的“主体人”假设。  东方管理的“主体人”假设认为,简单的善与恶不是评判人性的合理标准,人不仅是其自身的生命主体、道德主体、精神主体,也是管理主体。组织中每个人的个性和人格是独立、完整和平等的,人在组织中有分工和职位的差别,但在管理中都一律平等地处于主体地位,不存在谁依附谁、谁掌控谁的关系。在“主体人”理论中,人不再是管理的工具和手段,人和人之间也不再是管理和被管理的关系,而是为了实现组织的目标所形成的平等的互相协同、互相支持、互相服务、互相配合的关系。  然而,文化管理的人性假设是观念人假设,是对其他各种人性假设的扬弃。从管理科学的角度,应从复杂、变化和主观能动三个方面理解,观念人假设强调世界观、人生观、价值观等基本的观念体系对人的行为具有决定性的影响,通过影响和改变这些观念就可以深入持久的影响和改变人的行为,特别是理想、信念、价值观、道德观。文化管理的核心就在于塑造共同的价值观或实施基于价值观的管理。  东方管理思想以儒家、道家、兵家、法家、墨家等古典管理哲学为渊源,以“以人为本、以德为先、人为为人”为本质特征,形成了以治国学、治生学、治家学和治身学或人为学为核心的东方管理思想体系,这个体系对当代管理理论影响颇大,文化管理也深受其益。将东方管理学派的和谐思想与文化管理相联系,发挥两者以“人”为中心的管理方式的优势,更有利于企业管理管理模式的再次改造。  参考文献:  [1]苏东水.东方管理学[M].上海:复旦大学出版社,2005  [2]张德,吴剑平.文化管理——对科学管理的超越[M].北京:清华大学出版社,2008

范文二:跨文化交际中的东西方文化差异研究 投稿:黎軥軦

一、背景      二十一世纪,人类社会进入了一个经济全球化的时期,全球信息无国界化,英语作为一门传达国际信息的通用语言,其作用日显重要。随着中国对外开放程度的逐渐深入,跨民族、跨文化的经济和社会交往与日俱增,中西方文化交际达到了前所未有的水平。在中西方的跨文化交际中,来自于不同国家和文化的思维方式、生活习惯和行为方式,不可避免地出现了文化误会和冲突。   因此,一个语言工作者有必要对中西方文化差异深入研究,最大限度地克服文化障碍。      二、差异及根源分析      不同文化背景的人,往往以本国文化为背景,用在本国文化熏陶下形成的思维方式、价值观念和语言习惯去理解和使用所学语言。明明是善意的语言,由于价值观、文化的差异,却会招致误解,得不偿失,有时还会惹怒对方,或令对方难过,达不到交流沟通的目的,反而使事情变得更加复杂。   (一)称呼在英汉两种语言文化中的差异   一般来说,美国人不像我们中国人有较严谨的上下级关系,但我们不能就此认为英语里没有敬语的用法。即使一些长年的英语学习者,有时由于不了解英语里的敬语表达,常会说出一些没有礼貌而冒犯对方的话。如:一位女生介绍她的男朋友给一位美国客人认识时,是这样介绍的:“I’d like you tomeet my lover”。“lover”虽然也是有恋人的意思,但通常指的是交往很深的关系密切的爱人或情人,她突然间用这么大胆的话语介绍,令在场的所有人都大吃一惊。而且,这样的表达使在场的人觉得很尴尬。在美国,这属于个人隐私,很少有人这样介绍自己所爱的人。如果是异性朋友关系可以用“afriend of mine”,如果是男女朋友关系的话也可用“my boy friend、my girlfriend”来表达。   此外,正式场合,如果对方有一定的称谓时,用该称谓称呼对方则比较妥当。如对方是获得医生或博士资格的教授,通常我们在称呼时在名字前加上“Dr.(Doctor)”。如果不能确定是否是博士时,就直接用“professor”来称呼,这在忘记对方姓名时比较好用,而且也不失礼貌。   值得注意的是:中国人的辈分观念较强,在进行跨国交际时,中国小孩会习惯地称呼年龄和自己父母相仿或年龄较大的外国人为“叔叔”(uncle)“阿姨”(aunt)“爷爷”(grandpa)“奶奶”(grandma),结果令外国人很惊讶,因为在西方国家里,这些称呼只能用于与自己家庭关系密切或有血缘关系的人。   (二)对称赞的反应方式上的差异   西方人往往接受称赞,而中国人一般低声说一些不值得称赞的话来表示拒绝。中国人注重谦虚,在别人赞扬我们时,我们往往会自贬一番,以表谦虚有礼,并把这看作是一种美德,这是一种富有中国文化特色的礼貌现象。   如:以下是在宴会上的对话:   Oh,your dress is really nice.   Well,it’s just so-so.   甚至有人会用这样的话来贬低自己:   Oh,no.My dressisn’t nice.It’s ugly.   这是典型的中国式反应。西方国家却没有这样的文化习惯,当他们受到赞扬时,往往不会用这么谦虚的说法,而是高兴地说一声“Thank you!”表示接受。由于中西文化差异,我们认为西方人过于自信,毫不谦虚;而当西方人听到中国人这样否定别人对自己的赞扬时,会感到非常惊讶,认为中国人不诚实。   (三)特殊场合中的文化差异   美国是个注重个性的国家,他们很注意与人相处的分寸,不过分亲昵,但也保持经常联系。拜访某人需事先预约,忌突然造访。否则,受访者会感到不快,因这突如其来的拜访打乱了工作安排,给他人造成了极大的不便。   总的来说,西方人所持有的是独立的自我观,因此,西方人在交际中注重个人隐私和独立,总是从个体主义立场出发,强调个性。而中国人所持有的是依附性的自我观,因此,中国人非常重视参与以及个体与团体的关系,注重集体荣誉感。      三、结论      世界各地来自不同文化的群体既有人类所共有的思维规律,也有在自己文化氛围中形成的具有各自特色的考虑问题、认识事物的习惯方式和方法。在跨文化交际中,很多人都倾向于认为对方也用与自己同样的方式思维,从而导致交际的困难。我们在经济全球化、文化多元化的时代,各个民族之间应互相尊重,差异共存是根本。在跨文化交际中,我们应尊重各国的历史文化、社会制度和发展模式,在求同存异中共同发展。      参考文献:   [1]薛小梅.语言、文化和跨文化交际[J].光明日报,2003(5).   [2]王仕松.交际英语[M].北京:新世界出版社,2002.   (作者简介:刘闻豆(1985―)女,瑶族,湖南永州,中国地质大学(武汉)外语学院研究生,主要研究方向为英语语言文学。)

范文三:国务院发展研究中心东方文化与城市发展研究所简介 投稿:韩跨跩

城镇与城乡统筹化 

自然环境 的探 讨 。不仅 要 进行 对 微 观 市 镇 社区 的 究研,  

市场国2 0 1 年3第 2期3( 总 7第 47 期) 

[ 7 ] 清 []屈大 . 均广东 语新 (卷 2 《语 ・ 地墟》) [ M].台

 北:广 书 文 ,局1 9 78 9 :7 . 

且要而 进 行对 域 市镇区的 比较 研 究 ,力 求做 到 点线 面 的 结

合研 究 。 

8 ]李龙[潜 明清.时期东广墟市的类 型 其及特 点[J ] . 术学研

 究,1 9 82( 6 .)

 [ 9

] 日][加繁藤. 代清镇 村的定期 [市 J]. 洋东学报 , 1 3 6 , 9 

参考 文

献 : [

1 周 ]一星 . 城市 地理 学 [ ] .M北 :京商务 印书 ,  

1馆 9 95: 59 .  

2 (3 )2.

 

[1 O[ ]]朴基韩水 .清 珠代三江洲的角 商生品 和产墟市 发展之

  M[]. 史论丛清,2 0 0 2: 3—514 .   1[1 ] 周一 星 . 城 市 地 学 理 [M]. 京 北: 务商 印 馆 书 , 1

9 9 :5 0 6  

.[ 2

]放任 .长 中游市镇江经研济究[ ]M .武汉: 武汉大学版 出

社,2 0 o3:1 .  6

3]樊 树志 . 镇 与 市 乡村 的 城化 [ J ] .学市术月 ,刊 91 8 7 

(1) 6 : 3  

[ 1 2. ]任 ,杜七红放. 前近代时 期统 传镇市的发 展 状况— —以  长 江下游中区为中地心[ M / / 梅]林新 ,等. 南江市化进 城与程 文

化 转 型 研究. 杭 州浙 江:大 学 出版社 , 2 0 0:5 2 .  

4 ]胡[如 .中国雷建社会社会形态封研 究 M] [北京. 生:活 ・  书 读 新・三联书知店 ,1 7 9:2 79 5.  [ 5]刘纯 .景代清黄高土原区城镇地理地研 究[ M .]京北 :中 华

局书 2 , 0 50 2 7:.  

3 ]刘1景 纯.代清黄 高原土地区城镇 地研究 理 [M].北 京:

中 华书 局, 200 5 :1 7 9  

[6 ] 顾朝林 .中国城镇体 系 —历史 —・现 状・ 望 展[ ]M. 北 京 :商务 印书 馆 , 919 2:7 9  

【作 简 者] 介张亚红 ( 1 9 84 一),女, 蒙 内古赤 人峰。研 究 方

  :向 史历城 市地 理 和旅游 文 化。 

: 

 ’:

。‘ 。  

:   。 ’ 

: 

 

。’ 。

。 。。  、 

、 

‘ =  :  ’ : : :” ‘ “ 。  

 ’

、  

。、 ‘

’‘、  

 、

J  

; j  

 

务发院展研中究东心文化方城与市展研发究简介所 

:  

东 方 化文 城 与市发 展研究 隶属所于国 务 发院 展研 中 究心, 是国 内权威 城市的与 文 化 发的展理 论、 政、策规 划  j

和管理等 方面 研的究机 构。 方东文 化与 城市展研发究所 以科 发展 观为学 导 ,以指市城 展发 与化文发 展的 改和 革  新 创主为题 以主,面要向 府政 、会社团 和体 业 企的研究 咨 询服务 为 点 ,重提以 升、 合 整 和 化配优置 要 资源素 为途  径 , 以建 成 内国有富创 新活 力的 探城市索与文 化发展 论 理实和 的践威权性 询 咨构 为机 目的  。

2 0

1 3 .  8

范文四:东西方国有企业体制变革的文化比较研究 投稿:廖楍楎

摘要:西方国有企业的发展从“凯恩斯革命”大量国有化的兴盛时代,到出现私有化浪潮的国有企业衰退,发生这样的变革有其经济、政治、社会等的因素,但最根本的还是文化背景的影响。本文就西方国有企业的变革及支撑国有企业管理体制背后的文化根源进行了比较研究,进而知道中国进行国有企业改革不能照搬西方各国的国有管理体制,我们要从中国实情出发,在了解中国传统文化的基础上,融合西方的文化,达到企业或社会的和谐发展。   关键词:国有企业 管理体制 文化      国有企业作为社会化大生产的一种重要形式,为当今世界各国经济发展和繁荣做出了巨大贡献,以生产资料公有制为核心的社会主义中国是以周有企业作为经济发展的主体。而西方资本主义国家,在其发展初期,国有企业只存在于一些私人资本所不能承受的公共部门,其规模较小,但到1929年发生经济大危机后,经济的严重破坏激发了“凯恩斯革命”,带来了第一次国有化浪潮;在二战结束后到70年代,西方各国的国有经济又得到了空前的发展并走向成熟,成为西方社会经济体制中的重要组成部分。但70年代末经过两次石油危机,从80年代开始,西方各国都开始对国有企业进行改革,掀起了反凯恩斯主义的私有化浪潮,各国纷纷缩减国有企业规模,将国有产权卖给私人经营或实行公私混合经营。      一、原因探究      对于西方同家国有企业变革的原因探究,国内众多学者主要从三方面来研究的,首先是经济因素。为摆脱经济危机给经济带来的严重创伤和战后的经济困境,在凯恩斯经济政策的指导下,各国利用财政政策进行国有化运动,而后70年代由于石油危机而带来经济的“滞涨”,政府对原来的经济政策产生怀疑,为弥补政府收入不足而大量出售国有资产实行私有化。其次是社会因素。资本主义是以生产资料私有制为主体,追求自由与民主,市场经济体制下的过度竞争必然导致私人垄断的加剧而影响经济的正常运行,这是资本主义制度本身固有的矛盾。所以西方国家国有企业是资本主义两大价值观自由与民主调和的产物。随着这二者矛盾的缓和与尖锐,国有企业也就出现了高潮和衰落。再次是国有企业的调节功能决定了它的效率低下,经营状况不佳,这是导致私有化的直接原因。综合来看,众多学者都从经济、社会、政治角度分析了西方国有企业产生变革的原因,但尚未有学者对国有企业变革背后的文化因素进行研究。      二、文化背景比较      文化人类学者提出文化研究的是一个族群的思维模式、行为模式及与之相关的外部形象,而价值观念又是任何文化构成的必要条件。我们将文化定义为一定价值观导向下的思维定式或习惯性的思维模式。人类认识世界的过程必须从,定既成的思维方式出发,按照一定的思维程序或思维定式推进,当这种思维方式的基本框架经过长时期的原始选择后,就成为人们习惯性的思维模式,具有相对的稳定性,成为一种价值观念支配着人们的实践活动。当然这种思维定式的形成存在着自觉和不自觉的形式,不自觉的形成思维定式则要靠制度的约束和限制。   文化与制度是相互作用的,文化是一种价值观念,它解决的是人的价值层面的最本质的东西,属于较高层次的,而制度是一种秩序、规则,属于第二层次的。所以说文化是一定制度的场,文化始终影响和指导着制度及其变迁。文化的精神观念是制度形成的基础,制度的产生、发展到变迁都受到文化的“无形支配”,任何制度的制定和实施都是文化价值观选择的结果,制度背后的差异就是价值观选择的不同;另一方面,制度又是文化价值观念的实现方式,是文化的载体。任何一种形式的制度都是一套价值观念的实现外壳,因而不同的经济制度就会反映完全不同的文化和社会传统。   中西方国家国有企业的变革或管理体制的不同其背后深层的原因在于东西方文化的差异。西方文化源于占希腊文化和基督教文化。古希腊文化的民主与科学的理性主义价值观则强调逻辑推理和分析,因而产生实用主义,讲究实效,不尊重传统。所以当自由放任的市场经济由于过度竞争而无法产生实效时,政府就转向了凯恩斯主义,实行私有化运动,而在70年代当凯恩斯主义政策失灵又对其产生质疑而掀起私有化浪潮。西方国家都注重法律的作用,他们对同有企业的管理都通过国会立法进行,明确国有企业的法律地位、专司国有企业的有关机构如专设的委员会和审计机构。在美国,对国有企业的管理采用单行法律,即每成立一个国有企业国会就会通过一种针对性强、实用强的法律,在欧洲国家则是通过立法区别国有企业和一般竞争性企业。而文艺复兴和宗教改革提倡人性解放,即人文主义的兴起,突出了人的地位,反对宗教迷信神学信条和权威主义对人的精神的愚弄,主张自由、平等、博爱,强调个人的至上性。其个人主义的价值观决定了西方国家的国有企业在国民经济中所占比重都不高,私人时产的神圣不可侵犯的法则决定了不可能大量剥夺私人资本,国有化也是以“调节经济”为价值取向,而不进入竞争性行业或很少进入。   而西方各国国有企业的管理体制由于各国文化的差异还存在一些不同。美国作为一个移民国家,欧洲各国家文化以个体的方式加入美国社会,经过选择性的继承和融合,以及移民之间缺乏血缘关系和可依赖的群体,因而形成更为鲜明的个人主义价值观,富有冒险开拓精神,喜欢实验。更加追求自由平等,崇尚物质文化,所以美国的同有化程度是最低的,美国国有企业绝大部分是公私合营的,通过出租或承包的形式给私人企业经营,实现企业经营自主权的最大化,政府在这期间不得干预企业经营,而对于国家直接控制的国有余业则是设立专门的常设委员会予以管理,而西欧国家文化中崇尚个人主义、理性主义、民主的程度没有美国强烈,其国有化程度相对要高。   而其中又以法同同有化程度最高,在法国国有企业是其国民经济的重要组成部分,早在20世纪初,法国政府就开始执行国有化政策。法国一直是一个统一的中央集权制的国家,具有国家干预主义传统。法国则实行了高度的集权式的管理,国家对国有企业拥有所有权、领导权、监督权,其计划性管理最显著,即实行计划合同制度和分类及分次层管理,从法律上明确政府与企业的权责利关系,政府对国有企业的控制权最高,企业独立性和自主性最小。   而英国贵族等级制的传统文化决定了英国的国有企业管理体制形成了三个层次:国会、政府和企业董事会,并且各层次之间等级分明,企业董事会要无条件接受政府各专业部部长的领导,而政府官员又要听令于国会的决定,从而形成严格的等级制度。英国历史演变的一个重要特点是其文化传统有较大的连贯性,这种连贯性必然导致英国人坚持因循守旧、崇尚传统的文化特点,导致英国文化中经验主义、功利主义和怀疑主义的融合。所以战后以来在英国虽然有多次建议设立统一管理国有企业的专门机构,但始终没有付诸实施,所以最终形成了由政府的各主管部门、财政部和议会从各个不同的方面对国有企业进行管理、监督和指导。以议会监督为核心的管理体制,集

权与分权相结合,以分权为主的管理方式。   德国的日耳曼民族是欧洲最富有理性的民族,所以在二战结束后德国就建立了中场经济体制,其私有化程度高,德国国有企业的管理模式也依赖于其社会市场原则而建立的,变行以财政部为核心的管理体制,对国有企业实行“分级分类、多层监督、政企分明”的管理方式。   相对丁西方国家,中国从古至今都是中央集权制国家,长时间至于封建等级制度的统制下,在中国传统文化中表现出专制主义,缺乏民主平等、尊重他人权利和权为贵的思想。而专制主义又具体表现在中国社会中的集体主义和大一统的思想观念。对国有企业管理时从最开始的单一的国家产权实行政府的全面计划下在经营,到后来的改革放权让利,都习惯于集权式的管理,同家直接控制的国有企业占多数。   由于这种专制主义思想的存在而产生了另一特点,就是中国人喜于归纳总结,忠于传统或历史经验,即传统文化中的中庸思想。因为社会的变革,在一定条件下需要打破原来的标准,才能取得更大的发展;如果固守原来的标准,就会停滞不前。中国传统文化中特别强调“祖宗之法不可变”,所以对于中国人重传统、轻创新而抑制竞争。国有企业管理体制改革每阶段所果取的方法则表现为如何求“稳定”,创造出了“和”的理念,来维系社会中有限的资源分配与安定社会秩序,虽然中国传统管理在追求稳定的同时并不排除发展,但这种发展是次要的,是从属于“稳定”的。为了达到“和”,求得稳定,中国传统文化提供了一整套的理论原则。中国传统管理者为达到“和”的目的,选择的行为方向和策略,则基本上是消极的,它包括忍让、妥协和退避。   中国传统文化重伦理道德而轻法制,懦教的“礼”“仁”“和”等传统的伦理思想维护了集体的稳定性,但在一定程度卜抹杀了个人的能动性和创造性,压抑了个性的发展。所以中国国有企业的管理或体制的改革都重视“人治”,而忽视了立法管理。   日本的国有企业的管理体制比较特殊,日本民族受地理位置和地理条件的影响有着固有的孤立感,没有大规模的外族人侵促使日本的文化统一和民族的单一化,但也使得日本本土文化自身创造力低,所以日本文化自古就有种学习和接受他者文化的倾向。在公元5、6世纪中国儒教、道教、佛教相继传入形成了日本具有等级森严、重视忠孝的大和文化,同时强烈的危机意识和相互协作的生产方式又培养了日本文化的集体主义价值观。自明治维新以后,西方文化的侵入,使得日本文化义融合了西方文化的个人主义和实用主义。所以日本的国有余业随经济的波动也同西方国家一样实行同有化和私有化的更替,也通过议会设立单行法律对国有企业实行管理,国有企业在整个国民经济中所占比重不大,且多数为金融信贷机构,即对国民经济实行间接控制。但实行高度集权的管理模式,国有企业的人事权、投资权,财务权都掌握住国会和政府机关手里,企业自主权很小。      三、总结      文化与制度的关系体现了制度的制定和实施更多在于文化的差异,东西方文化的差异的存在,因而我们任借鉴西方国有企业的管理体制时要考虑背后文化化因素。综合东西方文化价值规来看,西方文化提倡个性和讲究实效,是理性主义的,尊重客观标准,而东方文化则提倡集体协作,充分发挥人的创造性,重视人本主义,是感性主义的,推崇信念和情感的力量。随着现代管理的发展,人在企业管理中的地位和作用越来越重要,所以现在许多管理学者提出了“回归东方”的管理理论。东方文化重视人的管理,从人本身的牛物性本能和社会性两方面出发,其价值观相对于西方文化更适应现代经济发展的要求。但西方文化中的理性主义思维模式又有利于企业的科学管理,所以实现东西方文化的融合从而达到和谐发展。

范文五:对比研究东西方大众文化理论对发展中国大众文化理论的意义 投稿:严艱色

[摘要] 在东西方文化交融性日益增强的背景下,对比研究包括电影、电视、报刊、网络传媒、文学等形式在内的东西方大众文化理论对于发展中国的大众文化具有不可低估的作用。因为一方面,西方发达国家对大众文化理论的研究始终处于世界领先地位;另一方面,良莠不齐的中国大众文化的发展现状使建构具有中国特色的意识理论框架任务迫在眉睫,将正确的大众文化理论观应用于新时代背景下的实践应该成为中国文化精英的必备武装。   [关键词] 东西方 大众文化理论 对比研究   一、大众文化内涵   当代中国社会文化主要包括主导文化(Dominant Culture)(执政党和政府倡导的以保持本国、本民族特色为根本目标的主旋律文化)、精英文化(Elite Culture)(代表知识分子理性思维、自觉意识和审美情趣的经典文化),和大众文化(Mass Culture)(工业化背景下由消费意识引导的、以普通大众为指向的通俗文化)。以普通社会大众为受众的大众文化在工业化背景下异军突起,在今天全球化跨文化交际增强的大环境下,关于大众文化理论尤其是跨越东方和西方的大众文化理论研究更加成为焦点。   大众文化建立在工业技术和商品经济体系的基础之上,反映大众对日常生活的实践、思想、体验和感悟,具有生活化、多样化、商品化和娱乐性等特征。它是一种借助大批量生产、面向大众传播,使大多数人形成一致的生存方式和趋同的需要并凝聚为一个共同整体,最终在趣味、意义、信仰和价值上共享的后现代文化现象。   二、东西方大众文化理论发展现状   西方发达国家对大众文化理论的研究始终处于世界领先地位,西方资本主义社会的发展与技术的进步使西方大众文化理论研究产生了不同的流派。一是兴起于20世纪30~40年代法兰克福学派 (Frankfurt school) 的大众文化批判理论,为西方大众文化研究奠定了理论基础。以霍克海默(Horkheimer )、阿多尔诺(Adorno)、马尔库塞(Marcuse )等为代表的法兰克福学派对大众文化研究形成了西方大众文化理论史上的所谓法兰克福模式,提出了分析大众文化概念比较完整的理论框架。   东方特别是中国的大众文化理论研究源于20世纪80年代,90年代形成高潮,在跨文化交流日益加强的当代全球化语境下,中国知识分子密切关注着西方国家的文化研究,并从不同层面或视角对大众文发表见解。但总体趋势是我国学者更多地对西方大众文化理论持“拿来主义”,以启蒙者身份自居,将法兰克福学派的大众文化批判理论简单横移,用以批判中国本土的大众文化理念,必然由于东西方社会、意识形态领域的诸多差异产生西方理论的语境脱离,带来内容和思想上的双重错位。对法兰克福学派发出补充或反对声音的本雅明(Walter Benjamin)、葛兰西(Gramsci)费斯克(Fiske)、旅美华人徐贲等为我们提供了比较东西方大众文化理论的新思路。   三、对比研究东西方大众文化理论的意义   首先,研究大众文化的意义重大。任何一种体制下、任何一种文化下对于大众文化的研究都必不可少。大众文化对民众的影响巨大,对于大众文化的正确界定、预测、和建构、改造对于我国增强民族凝聚力、加强对大众利益与幸福的人文关怀等意义重大。既然大众文化的创造者实际是属于非大众的文化精英,那么具有国际视野的文化精英们完全可以在引领大众文化向正确健康方向发展的事业上起到精英作用。其次,全球化(globalization)语境下对于东西方大众文化理论进行对比研究具有重大意义。将当代文化研究与西方的文化批评理论进行对比研究可以他人为镜,知己知彼。经济、文化、信息的全球化带给我们发展契机的同时也出现某些弱势文化趋同于强势文化的现象,尤其是西方生活方式、意识形态、思想观念等大众文化向东方的辐射,对于应该在大众文化中起到引领作用的精英文化的代表者尤其应该保持清醒的自觉意识,探究本土大众文化的发展格局,并对西方大众文化发展走向及内部规律进行破解,将本土大众文化现象放到全球化大语境下进行观照、解读,抗争西方大众文化的霸权话语,引领本土大众文化的方向,并最终服务于保持本国、本民族文化特色的根本目标。   现今,我国对当代东西方大众文化进行对比研究的过程中主要存在几个问题:第一,在中国本土的文化研究或文化批判中,有忽视社会、历史与文化差别,搬用西方文化理论的话语的现象。不少批评者不是把西方文化研究的反思精神、批判精神继承过来,用以批判本土语境中的支配性压迫力量,简单地把西方文化研究的批判对象当作自己的批判对象;第二,缺乏对中国大众文化理论的深入、系统的研究与梳理,缺乏对中国大众文化基本特征和独特功能的系统分析,更缺乏对中国大众文化本质内涵的深层次发掘,无法形成具有中国特色的大众文化理论;第三,主要是采用法兰克福学派的观点来分析中国大众文化,在一定程度上,显示出理论上的不足。因为法兰克福学派理论并不是一种普适性的观点,它所针对的时代和大众文化状况与当代中国大众文化有一定的区别。   西班牙文学理论家乌纳穆诺在其《生命的悲剧意识》中说:“向一个人建议他应当成为其他的某些人,就好像是向他建议说他应该停止成为他自己。每一个人都必须守护他个人的人格,而如果他愿意改变他的事项与感觉的模式,这也只是当这一项改变能够进入他精神世界,这一项变动必须发生在他个人的连续体之内。”其核心在于为大众文化推波助澜的每一个个体都有坚持本我文化、思维模式的固守性,如果想要对之进行渗透、引导,只能以进入其精神内核的形式和强度促使其自我潜意识的革命,通过对比研究东西方大众文化理论并与中国社会现实相结合则可以改变大众文化个体精神世界。   基金项目   横向课题:当代东西方大众文化理论比较研究   主持人:辽宁医学院外语部 马丽娣   资助单位:锦州日报社   参考文献   [1] 中国大众文化研究的理论根基和发展现状,[J].徐辉,张贞,厦门大学学报 (哲学社会科学版),2005年第四期.   [2] 大众文化比较研究——法兰克福学派与英国文化学派及中国大众文化的异同分析,[J].王慧博, 《理论界》2006年第三期.   [3] 大众文化教程,陶东风,广西师范大学出版社,2008年4月.   [4]Raman Selden, Practicing Theory and Reading Literature: An Introduction, [M] London: Harvester Wheatsheaf, 1989.   作者简介   马丽娣,辽宁医学院外语教研部,硕士研究生, 副教授,教研室主任。

范文六:跨文化交际中的东西方文学差异研究 投稿:覃羷羸

摘要 跨文化交际活动的频繁越发凸显了东西方文化中的差异,本文以东西方文化中的文学差异为主要研究对象,以东西方文学作品为载体,分析了跨文化交际中东西方文学作品存在的几种差异类型,并针对其翻译策略做了阐述,希望对于东西方文学差异的研究能够有所帮助。  关键词:跨文化交际 东西方文学 翻译 差异研究  中图分类号:G04 文献标识码:A  所谓文学,是指以语言文字为工具,形象化地反映客观现实的艺术,包括诗歌、散文、小说、剧本、寓言、童话等,是文化的重要表现形式,以不同的形式(称作体裁)表现内心情感和再现一定时期和一定地域的社会生活。作为起源于人类思维的一项活动,文学受人类思想、价值观、生活环境、社会背景等因素的影响非常大,可以说,不同国别、不同时期的文学都带有明显的民族色彩、地域色彩与时代色彩。随着交流手段的增多与沟通需求的提升,跨文化交际已经成为了时代发展中势不可挡的潮流,跨文化交际已经成为了当前的热潮。作为跨文化交际的主体——人类,他们既是传播者又是接受者,研究东西方差异并在尊重差异的基础之上更好地实现互相之间的沟通与交流,是研究东西方文化差异的意义。本文以跨文化交际中东西方文学的差异为主要研究对象,通过选取不同文学作品的翻译版本作为研究载体,来研究东西方文化影响下各具特色的文学形式。  一 跨文化交际中的文学差异表现  跨文化交际中文学交流的最典型手段就是各类文学作品的翻译,这不仅仅是一种跨文化行为,同时也是一种跨文化的艺术实践活动,增强了不同国家之间民众之间的互相交流。文学作品中所包含的他国丰富的人文地理、人情世故、民族风俗、社会文化现象等,都会通过翻译者的劳动传递给他国人民,是对他国文化的一种较好的诠释行为。东西方各自不同的文学中存在着大量带有民族、地域色彩的文学意象和文学种类,是东西方不同时代发展阶段不同民俗风情下的产物,对这些意象的翻译解析如果不注重其文化差异及美学内涵,在跨文化交际中很容易出现误解,造成文化沟通上的障碍。下面,我们简要从四个角度来探究一下不同文化背景下东西方文学的差异所在。  1 传统文化差异  文学作品中蕴含着东西方不同的传统文化观念,以“龙”这种文学作品中经常使用的文学意象为例,在东方文学作品中,龙经常以正面的形象出现,代表着诸如高贵、吉祥等文化形象,尤其是在古代文学作品中,常常用来作为帝王权威与尊严的代表,但是在西方文学作品里,被称为多拉贡的龙出现时却往往蕴含着负面含义,代表着诸如邪恶、残暴等意义,在很多文学作品中,龙都是与魔王为伍,残害生灵,可以说,这种折射在文学作品里的传统文化观念上的差异在东西方文学作品中非常常见。以清朝人沈复《浮生六记》的英译为例,这部作品中有一个词为“望子成龙”,对于国人来说,这个词非常容易理解,即希望孩子能成为优秀的人才,但是在翻译成为英语的话,这个成语就是“to hope one’s son will become a dragon”,西方人在读这部文学作品的英译时,按照自己的观念来理解的话,就是“希望自己的孩子成为邪恶的人”,这种传统观念上的差异,在翻译过程中如果不加以注意,就会造成跨文化交际的理解误差。  2 文学负载词汇差异  文学的发展最初是由口头语言而来,到后来才形成文字。文学中的负载词汇大都由人们的日常生活而来,词义内蕴含着人们不同的思维意象与精神追求。例如,东方中国古老的《诗经》,印度的《罗摩衍那》,古希腊的《荷马史诗》、《伊利昂纪》等,这些文学作品都带着所在时代浓厚的色彩气息。中国有很多比较特别的文学用语,诸如“青丝”、“愁肠百结”、“肝肠寸断”、“青楼楚馆”等,这些词代表了不同的意象,对于西方学者来说可能会很难理解。再如,“月亮”这个意象,在中国古代文学中,月亮经常与思乡联系在一起,“举头望明月,低头思故乡”、“露从今夜白,月是故乡明”等很多文学作品中都描绘了这种景物,在长久的文化积累中赋予了月亮这种意象。但是在西方文学中,月亮仅仅是作为一种漂亮的景物出现,并不具有这种意象,可以很明显地看出东西方在文学负载词汇上的差异。再如,颜色,红色在两种文化中的差异是比较大的。在中国,历来崇尚红色,视其为幸福、兴旺、光明的象征,代表着人们对美好寓意的追求,但是对于外国人而言,红色往往与危险、血液、恐惧等意象联系在一起,是不祥的象征。以《红楼梦》为例,其中“红楼”代表的是富贵人家的闺房,有尊贵、显赫之意,我国古诗有云“洛阳无限红楼女”、“红楼富家女,金缕绣罗褥”等寓意了红楼这个词背后的特殊文化内涵与美学概念,但是在西方文化中,红楼就只是红色的房子而已,这个词背后的文化意象对他们来说如同云里雾里。《红楼梦》这部作品的英译版本里,霍克斯对于红楼这种文学意象的翻译转换,全都将其换成了西方文化中代表尊贵、显赫、积极的绿色,诸如将贾宝玉这个“怡红公子”翻译成为“green boy(怡绿公子)”,将“怡红院”翻译为“the House of Green Delights(怡绿院)”,可以说,这是翻译现象中考虑到文化等值的传递的一种翻译方式,在文学作品的翻译中还是较为常见的。  3 价值取向和态度差异  在东西方文化中存在的另一个非常典型的差异就是价值取向上的差异,这种差异在文学作品中体现得尤为明显。东方因长期受封建王朝统治,因此在传统阶级划分、等级制度及纲常伦理上有着非常明确的界限,且重视家族观念,反映在文学作品中,诸如《红楼梦》中平民与贵族的严格划分,各种森严等级制度下的主仆之分,还有贾王史薛四大家族里充斥着的各种家庭观念与伦理观念,宝玉因不愿考取功名被骂不求上进,被父亲毒打,都在一定程度上反映了东方人的价值取向。但是在西方文学作品中,对于这些东西的描述就较少一些,不管是对等级制度还是价值取向上的批判与描绘,相对东方文学作品来说,显得略微宽容与轻松一些,在价值取向上更多的是尊重个人选择,而不是像东方文学作品中那些士子一样,以求取功名为人生最终追求。东方古代文学作品中,由于受封建社会影响,在不同的场合不同的人面前关于自身的谦辞非常之多,如鄙人、拙见、敝人、愚兄、卑职、窃以为、臣等,这些词都体现出了中国传统社会中的价值取向,像西方文学作品中则要少很多,西方文化中这种类似于界限划分的称呼词则相对较少一些,更多的是一些亲属关系称呼词,简单而笼统,二者的传统价值取向的态度差异可见一斑。这些差异在文学作品中的体现相对来说就较为明显一些,以中国名著《红楼梦》和西方名著《红与黑》的比较为例,二者在人物称谓上的变化就非常明显,《红楼梦》所涉及的亲戚之间、阶层之间的称谓五花八门,而《红与黑》相对来说就显得较为简陋了,这是文学作品中的价值取向差异。东方文学作品更多的是关注集体与国家,重视和谐,这种文化现象在孔孟作品中体现得较为彻底,西方则是崇尚个人主义与自由主义,重视竞争下个人个性的发挥与潜能的发展,这种价值取向上的差异在文学作品中也非常常见。   4 宗教习俗上的差异  东方文学作品中所崇尚的宗教以佛教、道教为主,如《西游记》中对佛教、道教文化的表述,西方文学作品则是以基督教和天主教为主,如《牛虻》中对天主教文化的表述。东方文学中的宗教典故像“色即是空,空即是色”、“四大皆空”、“因果报应”、“轮回”,道教的阴阳、八卦,得道升仙等,这些在西方文学中都找不到相对应的词语可以进行等值翻译。西方文学作品中的宗教信仰更多的是以古希腊罗马神话与上帝的教诲、耶稣的受难为主题。东方宗教文化中的这些意象与西方文化找不到交叉点,如果想要进行文学作品的翻译,首先要克服这种异域文化影响下的宗教与风俗习惯不同所带来的理解差异。英语文学作品中的许多典故都是来自于古希腊神话与基督教典籍,例如,“诺亚方舟”、“潘多拉盒子”,“诺亚方舟”代表着人类灭亡之前的最后希望,“潘多拉盒子”则是不祥的代表,寓意着黑暗、暴力、邪恶等,一旦打开,将会给人类世界带来无限灾难和不幸,像这些意象,如果不了解原文化背景,在欣赏文学作品时,可谓是非常茫然,如果翻译中译者不作出阐释,读者理解起来就会觉得云里雾里。这种文化差异带来的文学作品差异,在东西方文学交流中非常常见,对于翻译也提出了更高的要求,只有在尊重原文化差异、理解原文化差异的基础之上做好翻译,才能更好地实现跨文化之间的沟通与交流。  二 文学作品跨文化翻译策略  跨文化的文学翻译主要有两种策略:一种是异化,一种是归化。所谓异化,是指以源语言文化为归宿,保留源语言文化的特有表达方式,并把它输入到目的语文化中去。从异化的角度来说,翻译既是再现作品文化内涵与精神风貌的方式,也是一种让读者了解异国文化与异域风情的交流手段,可以丰富目的语文化和目的语表达方式。在异化翻译过程中,翻译者要尽量避免文化之间的冲突,减少因跨文化交流而产生的误解,将原语言文化通过各种手段实现在目的语言文化上的移植,将其文化内涵与意义充分融入到目的语言文化中,实现最大程度的再现。所谓归化,是指以目的语言文化为归宿,尽量使用目的语言文化本身所具有的一些表达方式与文化内涵,通过读者所熟悉的本国语言文化习惯来实现作品内容的传达,力求原语言文化能够在目的语文化中得到另一种方式的再现。可以说,归化的翻译过程其实是源语言文化与目的语言文化之间的一次文化等值转移过程,读者可以通过自己的文化观去理解译文的内涵,从这个角度来说,读者的接受力是归化翻译必须考虑的重要方面。  以《红楼梦》的译本为例,其中杨宪益、戴乃迭夫妇所翻译的版本可以说是非常典型的异化翻译策略指导下的译本,其将《红楼梦》翻译为“A Dream of Red Mansions”,最大程度地保留了源文化的内涵与意象,但是对于西方的读者来说,在不了解中华文化背景的情况下,根本无法理解书名中的隐喻,也无法实现完全的移植,对于原著所要体现的虚幻寓意及警示意味可谓是摸不着头脑。从西方读者的角度来看书名,很可能就只是理解为在红色的房子中所作的梦,传达出的大概也只是一种浪漫的情调,原著名所具有的美学诗化概念可以说是完全联想不到。英国汉学家、翻译家霍克斯(Hawkes)所采取的是归化的翻译策略,他的书名翻译为“The Dream ofthe Stone”,完全避开了原著中红楼的隐喻与文化内涵,虽然提升了读者的接受性,避开了英语文化中红色的贬义联想,但是却也丧失了其背后值得玩味的美学概念。尤其是《红楼梦》中广泛出现的红色寓意,在霍克斯归化策略的翻译下,红色全部被转变为了英语中另外一些代表高贵、显赫、积极含义的绿色和金色,不得不说,这也是一种无奈。不管是翻译归化抑或异化,都是为跨文化的交际服务,虽然存在矛盾,但是并不影响二者一同为东西方文学的沟通与交流做出贡献。从跨文化交际角度来说,都是一种有益的尝试,在这个尝试过程中还要精益求精,促进东西方文化翻译水平的提升,为广大群众提供更好的翻译作品,促进大家对异域文化的理解和欣赏。  三 小结  跨文化交际现象的出现使得东西方文学作品中原本存在的差异更加明显,在合理翻译方法的辅助下,更好地将二者文化中的差异表达、体现出来,对于增强跨文化交际中文学意象的理解具有重要指导意义。只有充分尊重文化差异、减少理解误差,才能为跨文化交流创造更好的平台与环境。  注:本文系文化全球化态势下的跨文化交际研究项目,项目来源:黑龙江省教育厅人文社会科学项目,项目编号:12522357。  参考文献:  [1] 丘秀英:《文学翻译中的语言文化差异处理策略》,《重庆工学院学报》(社会科学版),2007年第6期。  [2] 项睿:《跨文化诗歌翻译中译者的主体性研究》,《湖北广播电视大学学报》,2011年第3期。  [3] 彭欢、彭学:《试论中西方跨文化背景下的文学翻译与鉴赏》,《时代文学》(下半月),2011年第24期。  作者简介:吕娜,女,1980—,黑龙江齐齐哈尔人,硕士,讲师,研究方向:英语语言文学,工作单位:黑龙江省齐齐哈尔大学。

范文七:中国跨国企业在东南亚地区的跨文化管理研究 投稿:赵貨販

摘 要:东南亚作为中国的南邻,拥有丰富的自然资源和人力资源,是当今世界经济发展最有活力和潜力的地区之一。因此,东南亚正逐步成为中国企业的重点投资地区,很多中国的跨国企业也都陆续到东南亚投资设厂。而随着越来越多的中国跨国企业进驻东南亚,跨文化管理便成为了这些企业必须面对的挑战。本文从吉尔特・霍特斯泰德的文化维度理论出发,分析中国与东南亚国家的文化维度差异,并对如何避免文化维度差异对企业跨国经营带来影响提出相关策略。   关键词:中国企业;东南亚;跨文化;文化维度;策略   引言   东南亚地区与中国地理位置相邻,其在热带经济作物、矿产资源、渔业资源、旅游资源以及劳动力市场方面,都拥有很大的优势。而随着中国和东南亚国家经济建设的飞速发展,以及中国―东盟自由贸易区的基本建成,在东南亚地区的许多行业都不乏中国企业的身影。但中国跨国企业要想在东南亚地区立足并取得长足发展,就必须采取适应东南亚环境的跨国经营方式,而跨文化管理作为跨国经营的重要内容,也常常成为决定企业跨国经营成功与否的关键。   一、跨文化管理的含义   跨文化管理又称交叉文化管理,就是企业在跨国经营中,与企业有关的不同文化群体在交互作用过程中出现矛盾和冲突时,秉持人本管理的原则,在企业管理的各方面加入对应的文化整合措施,有效地解决这种矛盾和冲突,从而实现企业的高效管理,从而最大限度地控制和利用企业的潜力与价值。   二、吉尔特・霍夫斯泰德的文化维度理论   20世纪70年代末,荷兰管理学家霍夫斯泰德通过调查发现民族文化对雇员与工作相关的价值观和态度有主要影响,并推出了用以划分不同国家文化特点的文化维度理论。由于他的调查对象具有相似的教育背景、智力水平和个性特征,所以这一理论具有相当的概括性和普适性,也因此该理论在国际商务文化以及交流领域占有举足轻重的作用。   霍夫斯泰德通过对相关因素的分析,总结了区分国家和民族文化对员工工作价值观和工作态度影响最大的五个维度:   (一)权力距离   权力距离是指某一社会中人们对于权力在社会或组织中不平等分配的接受程度。通常,权力距离的体现为:高权力距离的文化氛围中,组织一般都具有鲜明的由财富和权引起的层级划分,层级之间的沟通也受到严格的限制;而低权力距离的文化氛围中,公民的层级一般不太受他们财富或权利的影响,人与人之间的地位与机会比较平均,组织的结构一般也比较扁平,相对的更注重个人的能力。   (二)不确定性规避   不确定性规避是指一个社会或组织面对不确定事件和非常规的环境威胁时是否通过正式的渠道来规避和控制不确定性。一个高不确定性规避的组织通常是规则导向性的,通过建立一系列法律、规章、制度、限制、计划来减少不确定因素。而低不确定性规避的组织中人们能比较坦然的面对不确定事物的发生,更加敢于冒险也更加灵活,相信自己的能力而不依赖法律制度、计划或某方面的专家。   (三)个人主义/集体主义   个人主义/集体主义维度是衡量某一社会总体是关注个人利益还是关注集体的利益。个人主义倾向的社会中人与人之间的关系是松散的,人们更倾向于关心自己及小家庭,注重社会对于个人成就及人际关系的认同程度。低程度个人主义(即集体主义)文化指组织更强调个体之间紧密的联系,而具有集体主义倾向的社会则注重族群内关系,关心大家庭,牢固的族群关系可以给人们持续的保护,而个人则必须对族群绝对忠诚。   (四)男性化/女性化   男性化/女性化维度主要是看某一社会或组织中代表男性的品质如竞争性、物质主义更多,还是代表女性的品质如敏感、关注他人利益,以及对社会中男性和女性职能的界定。男性度指数的系数越大,说明该社会或组织的男性化倾向越明显,也比较强调事业成功导向;反之,则说明该社会或组织女性化倾向越显著,女性气质文化显示该社会或组织较重视人际关系,对于性别之间的职能差异敏感度也很高。   (五)长期取向/短期取向   长期取向/短期取向维度,区分了不同文化中人们对传统的重视程度以及对延迟其物质、情感需求的满足所能接受的程度。例如在短期取向较为明显的文化中人们会更看重所谓的短期利益,而注重长期取向的文化中人们则关注习惯的传承和已建立起来的习俗和规则,并重视长期承诺,也愿意为了长期利益而牺牲短期利益,且认为长期忠诚会带来丰厚的结果。   三、以文化维度理论分析中国与东南亚地区文化差异   中国文化主要受儒家思想的影响,而儒家思想倡导血亲人伦、现世事功、修身存养、道德理性,其中心思想是孝、悌、忠、信、礼、义、廉、耻,其核心是“仁”。儒家学说也被许多中国企业家所推崇,其企业文化基本都有儒家思想的影子。   东南亚文化主要分为外来文化和当地文化,外来文化有华族文化(即中华文化)、基督教文化等,当地的文化主要是马来文化、回教文化、淡米尔文化。在民族、宗教、文化和语言、生活方式等方面,东南亚国家也都表现得非常多元化。   中国与东南亚在文化上虽然有相通之处,但是仍然存在很多的差异,霍夫斯泰德曾对东南亚几个主要国家在上述五个文化维度给出参考系数,再结合之后的学者对中国各项文化维度的研究得出的系数,我们可以对中国和菲律宾、马来西亚、泰国、新加坡和印度尼西亚这五个东南亚国家在各文化维度的系数进行比较,其结果如下表所示:   下面就运用霍夫斯泰德的文化维度理论及各国家或者地区的维度系数来对这些差异做具体分析:   (一)权力距离维度差异分析   在这一维度上,东南亚国家大体上都属于较高权力距离的国家,而中国的权力系数为89,所以在权力距离这个维度上各方差异较小。但值得注意的是,马来西亚的权力系数达到了104,这就说明马来西亚的社会相较于中国社会来说,等级制度更加鲜明,其企业组织更倾向于采用集权狭长式的组织结构,组织内部管理人员也较多,且基层工人的工作素质也比较低。而泰国在这个维度上系数最低(65),这表示相对而言,在泰国企业中上级给与下级更多的自由权力和自我发展机会,下级有在职权范围内做出决定或参与整个组织管理的机会,企业通常实行比较分权和扁平式的组织结构。   (二)不确定性规避维度差异分析   中国社会在这一维度上的系数为44,这表示在不确定性规避这方面中国社会表现适中,即在面对不确定的事务时既不过分恐慌但也不会完全放松。而东南亚国家中和中国在这一维度上差别最大的国家是新加坡,其不确定性规避系数仅为8,这就说明新加坡人的忧患意识和对企业的忠诚度都较低,且工作上的抗压能力也较小,在遵守企业规章制度等方面的意识也比较淡薄,这些都是值得管理者注意的文化差异现象。   (三)个人主义/集体主义维度差异分析   东南亚各国在这一维度上的系数都比中国(39)要低一些,说明在东南亚地区人们集体主义倾向更加明显,所以中国的管理者在对这些国家的员工进行管理时,应该更加注意强调企业内部团结的重要性,并积极鼓励他们对企业忠诚,增加他们对企业的认同感和依附感。   (四)男性化/女性化维度差异分析   中国和东南亚各国在这一维度上的系数比较相近,都处于中间段的分数区域,这表示中国(54)和大多数东南亚国家都注重工作绩效和生活质量的平衡。唯一的系数较低的国家是泰国(34),说明比起中国和东南亚其它国家来说,泰国更加注重生活的品质,对工作绩效的追求较弱,这就要求中国管理者对于泰国员工在激励措施等方面需要有所注意。   (五)长期取向/短期取向维度分析   中国人思维和行动历来都具有明显的长期导向性,所以中国在这一维度上的系数高达100。但是,东南亚国家在这一方面却普遍表现出了较低的长期导向性,即使是系数最高的泰国也只有56,而马来西亚的系数竟然低至了5。因此,在这些地区的中国跨国企业在制定长期战略时,尤其要考虑到当地员工的短期取向,注意让他们理解和执行长期战略。   四、相关策略分析   针对东南亚人文环境的一些特点,结合国内外跨国企业较先进有效的办法,为中国企业在东南亚地区的跨文化管理给出以下建议和策略。   (一)深入学习当地文化,识别文化差异,提高文化敏感度   东南亚国家大都有自己语言和习俗,为了能更好地进行跨文化管理,管理者最好能进行跨文化培训,包括学习当地的语言及相关习俗,提高自己和当地人的沟通能力。同时也要认识到当地文化与中国文化的差异,提高文化的敏感度,尤其东南亚是一个宗教氛围很浓的地区,管理者必须了解相关的宗教禁忌,避免发生文化冲突。而对于文化差异,管理者要积极进行有效管理,使之能为企业产生增值效应。   (二)注重本土化,重视调动本地员工的工作积极性   所谓本土化是指跨国企业要尽量录用当地的人才,并且给予当地企业较充分的自主权,避免让当地人感到该企业一切受控于总公司,以此来调动本地员工的工作积极性,为企业经营带来积极正面的影响。成功的跨国企业几乎都在国际标准下实现着本土化的战略。   但由于东南亚地区除了新加坡之外的其他国家的人民素质都普遍偏低,因此在企业刚进驻东南亚时可能无法录用到足够多的本地人才,此时人力资源管理模式可采取总部做战略决策的方法。但随着本地员工的素质提升,企业总部可逐步放权给各区域的分部,让区域分部有一定的决策自主权,从而发挥本地员工在企业跨国经营上的一些优势。   (三)加强文化融合,积极创新企业跨文化管理模式   文化融合是指不同文化在承认、重视彼此差异的基础上,相互尊重、补充、协调,从而形成一种你我合一的、全新的组织文化。其优点在于,以求同存异为原则,进行文化互补,减少文化整合的阻力,形成兼容性和适应性都较强的文化组合或文化系统。   而东南亚作为中国企业投资的新兴市场,中国跨国企业在对其进行跨文化管理方面还有很多值得探索和创新之处。这就更加要求企业中的管理者在跨文化经营时,要加强母国与东道国的文化融合,转变传统观念,立足现在,展望未来,以前瞻而包容的眼光,积极地创造新型的文化系统和适应企业发展的跨文化管理模式。   结语   随着中国企业在东南亚国家投资的深度与广度的不断增加,文化差异对于中国跨国企业在东南亚的经营带来了较大的影响甚至冲突,所以跨文化管理也成为中国跨国企业必须面对的一个课题。因此,中国跨国企业只有主动识别文化差异,有效解决文化冲突,积极创新跨文化管理模式,才能实现企业在东南亚地区跨国经营的顺利发展。(作者单位:广西大学商学院)   参考文献:   [1] 曹云华.现状与潜力:东南亚市场研究[J].珠江经济,2007,(11):58.   [2] [荷]吉尔特・霍夫斯泰德.跨越合作的障碍――多元文化与管理[M].尹毅夫.陈龙.王登.北京.科学出版社,1996.   [3] 赵曙明.张捷.中国企业跨国并购中的文化差异整合策略研究[J].南京大学学报,2005(5):32.   [4] 姜琳.文化差异性对跨文化交流的影响[J].国际关系学院学报,2008,(5):64.   [5] 王菲.跨国企业跨文化管理的影响因素及对策研究[D].西南财经大学,2010.

范文八:跨文化交际中的东西方角色关系的对比研究 投稿:朱獉獊

在任何涉及社会交往或交际的研究讨论中,诸如社会关系、角色行为等无不构成中心话题,不仅社会学如此,就是人类学、交际民族学、社会心理学及其他相关科学都如此。不言而喻,这些问题之所以对跨文化交际研究相当重要,是因为在交际过程中,无论言语或非言语交流在很大程度上都是社会关系、角色关系交流的过程,都是角色和社会关系的协同过程,或者说交际反映人际间的关系、说话人之间的社会地位和亲疏关系等。人们社会交往从方式到内容都在不同程度上取决于人们的角色关系等因素。译码过程不仅依靠语码本身,还依靠诸如社会地位、角色关系、角色行为等因素。这就是为什么社会语言学家经常说角色和情景基本上是社会建筑的基石(building blocks)――他们揭示出人们在社会这个大舞台上是如何演戏的。   角色这一术语是从舞台用语中引进社会学或交际学领域中来的。演员的舞台行为必须遵循剧本中对角色的具体要求,它绝不是演员根据本人意愿所决定的,也就是说:“角色即是一个社团对与某一具体职位相关的行为之期望”。在日常交际生活中,每个人扮演的决不是一个角色,而是若干角色。有些角色是与生俱来的,即是生理上决定的,而多数角色是在社会中学习获得的。尽管人们扮演社会角色时会带有个人色彩,但总的说来,在扮演某一角色时,他就被纳入了一个社会团体或社会阶层。尤其当我们置身于一个不同的文化环境中时,我们就应按这种文化的社会期望和社会规范扮演每一个所必须扮演的角色――按其角色去做事情、说话和交往,非如此就不能取得预期的交往目的。   本人十分赞同:Sarbin和Allen(1968)在讨论角色和如何在交际时达到某一社会期望时,曾提出的几点看法:   第一,你的行为是否符合所被赋予的社会角色?简单地讲,就是你的行为是否符合所处生态环境的需求,或你是否选择了正确的角色?   第二,角色是否恰当,你的外显行为是否已达到有关文化的评价的规范或标准?   第三,你的行为是否使人信服,即是否使人毫无疑问地认为你已合情合理地进入了角色。显然,被认为是恰当的、合情理的行为的标准因文化而异。   社会角色是社会活动的必要的社会形式和个人行为方式,它必然带有社会评价的痕迹,即社会可以认可,也可以不赞同。这样,被某一文化所认可和赞同的角色或行为,在不同文化中则可能是不被认可和赞同的,甚至是水火不相容的角色或行为。   下面我拟结合实例对以下三种角色的东西方差异进行跨文化对比:      一、中美“客人”角色的差异      Hillary Skillings是在中国做客的美国女孩――她在中国学习汉语。为学习方便,她被安排在一个中国家庭。按中国文化标准,她受到的教育是无可挑剔的,但她却很不理解。当她回到美国时,她牢骚满腹。这家中国人尽了最大努力,做出了最大牺牲以使这个远离美国的客人享受到最大的方便,但这些却恰恰是她忍受不了的。她被让进最大的房间――这点她很不满意,因为这家人中的一人必须搬出去,搬进一个很小的房间与别人同住。另一点让她不能理解的,是这家人对她的照顾无微不至,问寒问暖,而且事无巨细,使她无“隐私权”可言――每当她打开书本开始学习,或者因困倦开始打哈欠时,他们会马上离开她的房间。还有一点使她反感的是,每当她做完作业想休息或与这家人闲聊时,这家主妇会把与她谈话的人撵出去,说这会影响她的学习。这位美国人认为她被当作一个完全不懂事的孩子,而且一直如此。这种中国式的客气、谨慎和敏感的友好态度却使她难于接受。   这一故事正好反映“客人”这一角色在中国和美国文化中有着截然不同的意义,它的行为反映出不同的社会期望。当然,西方人那种坦诚、直率、平等非正式地对待朋友的方式,也会使刚去美国的中国人感到茫然。本人的一位朋友说过,她刚到美国时,很不习惯美国人的待客方式。简直难以想象到美国人家里做客会是那种滋味!至少与我们接待客人的方式大相径庭。他们对人缺乏诚恳,考虑不周,言辞过于随便。他们把你让进家中后便扔到去做客的夸夸其谈的美国人中间,说一声“Be at home”,就不知道溜到哪里去了。你会觉得你被遗忘了,受到怠慢。你必须得向别的美国人介绍自己,或根本没人理睬你,而她又不善于与人交往,可想而知她会难堪到什么地步!本人也曾去过英国一段时间,西方人生活中的那种坦诚、直率的性格和经济实用的观念也都曾有过亲身经历的感悟。      二、东西方“教师”角色正式和非正式程度的差异      角色关系因文化而异,有些文化之间的差异甚至会很悬殊。Feig和Blair (1975)在研究此课题时曾研究过东方教师与学生的角色关系,也曾举过下面这个例子:“在土耳其社会中,一个人害怕自己的老师如同害怕阿拉一样。当教师进教室时,全班同学必须起立;在街上遇见教师必须鞠躬致意。”还有人注意到:伊朗人对待教师的态度与此类似,如果一位教授允许自己的学生对他较为随便,或承认自己在某方面无知,那么学生就不会把他当回事,而且如果他和学生的关系过于友好,他就会失去教师的尊严。埃及人则认为:谁教我一个字母,我就是谁的终身奴隶。这与中国谚语“一日为师,终身父母”极为相似。相对地讲,中国等一些东方国家,比较重视形式;人们在交往时的行为较为正式。与此相反,美国人在不同角色关系中,总喜欢很随便,不拘泥于形式,他们特别开放,十分坦率,不讲究客套,对人实事求是。在很多场合下,相互间都直呼其名,平等对待,把形式(formality)、风度(style)和礼仪(protocol)当作浮夸、自大的行为。例如:美国的教授或教师在讲课时也表现得非常随便,包括衣着、姿态;他们可以坐在讲桌上或蹲在地上讲课。他们甚至允许学生们向他们挑战,公开承认在哪一方面无知,且从不以无知为耻辱。他们认为以同种态度或平等地对待任何人正是对人坦诚、尊重和友好的表现。这就是为什么有些美国教授在中国讲学时,有的中国学生认为他们过于随便和不稳重,似乎有损于师道尊严,甚至于认为他们不具备做一名教师的基本素质;而另一方面,美国人则认为中国学生过于拘泥形式、呆板和保守。甚至有些学校美国教师的某些行为还引起校领导的关注,认为他们的不得体的行为是对学校这样的严肃的圣殿的玷污。这与中国人重礼节、讲风度的文化是格格不入的。这方面的差异甚至也可能产生其它一些不良的后果,甚至是政治后果,例如:中国某公司和美国某公司打官司,在法庭上当美国有关人员坐在桌子上辩论时,一名中国人感到极大愤慨,认为这是对中国国格的污蔑。      三、东西方“商人”角色个人化程度的差异      角色关系的个人化程度之差异取决于当事人是处在“强交际环境”还是“弱交际环境”之中。一般说来,在不同社会中的人们在角色关系中既有较强的个人化表现,也有非个人化的表现。但相对而言,处在“强交际环境”的人们,在角色关系中,由于对环境因素较为敏感,他们习惯把个人和环境因素当作一个整体,对自己和别人总是进行整体式评价。他们无论与谁交往,总习惯把对方或自己当作有理智、有感情、有血有肉和完整的人,其次才从对方的角色考虑。因此,他们与人交往时,个人化的程度较高。而处于“弱交际环境”的人们则不然,他们往往把对方和其所处的环境分开,把个人的角色行为和其所具有的感情分别对待,他们习惯以自己或有关人的社会角色,以及对其的社会期望为依据,很少考虑情感因素,因此他们对客观事物或人的行为态度倾向于个人化,或者说个人化程度较低。例如:在中国人或日本人与美国商人业务谈判时,他们首先从感情出发,把对方当作朋友,其次才是谈判对手或商人;而美国人则首先考虑对方是商人,至于是否是朋友还是对手是次要的。出发点不同,谈判指导思想和具体方略也不同。中国人可能先叙友情,先叙旧后谈业务;而美国人则开门见山,立即谈判业务。这就给中国人留下“美国人太生意化”(Businesslike),而美国人则认为中国人太感情化,甚至有不谈生意只叙旧的感觉。   角色是对交际个体行为的社会的期望,这就意味着,角色具有使人们的行为规范化的作用,这种期望规定了社会成员的权利、义务和行为模式。如果社会的成员反其道而行之,就会因失范而受到社会的惩罚。中国和美国文化在角色关系方面差异如此之大,交际时产生文化碰撞是很自然的。因为许多交际学理论学者认为,任何文化,在人们的实际角色行为和理想行为之间总是存在着绝对差距的。在交际过程中,交际者可以通过角色预测对方的行为,这就是角色可能起到的预测作用。相对说来,一些属于“弱交际环境”的西方国家,如美国是个社会结构较为“宽松”的社会,角色行为之偏离是可以容忍的;但在属于“强交际环境”的中国或日本这样较为“严格”的社会结构中,角色行为之偏离则很难被容忍,并往往被当作越轨的行为,甚至于会受到社会的谴责。因此,我们在进行跨文化交际时,应了解强弱交际环境国家之间的差异,以达到成功的跨文化交际之目的。      参考文献:   [1]顾曰国.跨文化交际――高级英语自学系列教程[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.   [2]胡文仲.超越文化的屏障――胡文仲比较文化论集[M].北京:外语教学与研究出版社,2004.   [3]贾玉新.跨文化交际学[M].上海:上海外语教育出版社,1998.   [4]吴进业,王超明.跨文化交际与外语教学[M]. 河南:河南大学出版社,2005.      作者简介:   刘立娥(1964年―),女,河南省焦作市温县人,河南广播电视大学英语副教授,从事英语教学研究。

范文九:Peacock与孔雀在东西方文化中的差异研究 投稿:金翹翺

Peacock与孔雀在东西方文化中的差异研究 作者:李方艳

来源:《文教资料》2014年第21期

摘 要: 在英语学习过程中,人们逐渐意识到英汉语言表达往往不具有一一对应的关系,由于东西方历史文化的积累和沉淀,两种语言的词语在内涵上存在很大差异。通过追溯由词语所折射的文化,可以更透彻地了解语言本身,对比英汉不同文化,从而更有利于对英语这门外语的掌握。本文从起源、形象、意象和文化四个角度,阐述西方国家“peacock”和汉语中“孔雀”的差异,指出东西方不同的文化起源和思维方式。

关键词: Peacock 孔雀 东西方文化差异

东西方文化和背景差异表现的形式是多种多样的,不仅表现在行为举止、生活礼节、社会习俗等方面,对某些动物的看法有时也迥然不同。东西方都有很多关于孔雀的传说,在文学作品翻译过程中,“peacock”和“孔雀”常常被认为是等价的。由于文化历史等原因,两者在本质上是不同的,差异主要表现在以下四个方面。

一、起源差异

神话传说是每一个文明社会都会创造出的一种精神文明的产物。它是以人民的生活、生产为基础而产生的,最能反映人民的美好愿望。

孔雀,被人们视为百鸟之王,是最美丽最迷人的鸟类。在东方的传说中,不乏关于孔雀的故事。据佛教故事《孔雀大明王菩萨》记载,孔雀是由百鸟之长凤凰得到交合之气后育生的,与大鹏为同母所生,被如来佛祖封为大明王菩萨。此外,东方神话传说中流传最广、尽人皆知的一个美丽神话,当属长篇史诗巨作《召树屯》。这首神话史诗的女主人公,就化身为美丽的孔雀。在故事的最后,王子召树屯终于克服了重重阻碍,和他心中的爱人南玛诺拉走到了一起。对于东方佛教徒和印度教徒来说,孔雀是神圣的,它们是神话中凤凰的化身,是吉祥、善良、美丽、华贵的象征。

西方peacock作为一种吉祥之鸟,它的起源非常神奇。在古希腊传说中,天后赫拉

(Hera)容貌美丽,具有高贵气度王者风范,“她的威严和力量只服从于宇宙自然灵气”,是主管婚姻和家庭的女神,Ppeacock则是天后赫拉的圣鸟,被视为赫拉女神的象征。罗马神话中的天后朱诺(Juno)柔美迷人,是工艺和智慧女神。赫拉在罗马神话中被称为朱诺,因此

peacock又被称为“朱诺之鸟”(Bird of Juno);早期基督徒认为peacock是救世主耶稣复活的象征。

二、形象差异

几千年来,孔雀一直为人类所钟爱。东西方的peacock和孔雀在形象上虽然类似,但仍有所差别。据记载,世界上的孔雀主要有两种:一种是从印度到斯里兰卡一带产的蓝孔雀(又名印度孔雀),后被人们从原产地带到海外,逐渐散布到西方世界的各个角落。如今,这种异域的鸟已经俨然成为西方世界的居民,非常为人所熟悉。另一种是从缅甸到爪哇一带产的绿孔雀(又名爪哇孔雀),也即东方绿孔雀。此外,还有个头要矮小很多的非洲孔雀,其根本没有华丽的覆羽。另外,蓝孔雀还有白孔雀和黑孔雀两种变异种。

西方peacock和东方孔雀两者差别不小,例如雄性蓝孔雀颈部为蓝色,而东方绿孔雀颈部则为绿色,而且蓝孔雀头部的羽冠呈扇形撒开,而绿孔雀头部的羽冠则是簇状,不成扇形。 相较于西方peacock,东方绿孔雀的羽毛其实更加辉煌绚丽,孔雀最早可见于先秦古籍《山海经》中的《海内经》:“有孔雀。”东汉杨孚著《异物志》记载岭南的孔雀:“孔雀,其大如大雁而足高,毛皆有斑纹彩,捕而蓄之,拍手即舞。”成书于西晋的《博物志》对孔雀也有详细的描写:“孔雀尾,多变色,或红或黄。喻为云霞。”《增益经》曰:“孔雀有九德,一颜貌端正,二音声清澈,三行步翔序,四知时而行,五饮食知节,六常念知足,七不分散,八少淫,九知反复,以此喻比丘之行仪也。故为祥物。”孔雀以其独特的魅力,自古以来就为东方文人雅士所喜爱。

三、意象差异

中国人认为孔雀开屏是喜庆吉祥的象征,所以人们常用孔雀比喻美丽的人或事物。中国古代有“孔雀东南飞”的爱情故事;舞蹈家杨丽萍因跳“孔雀舞”而出名,并被誉为“孔雀公主”。她表演的舞蹈“孔雀”、“雀之灵”、“雀之恋”等精彩绝伦,看后令人赞不绝口。

古代甲骨文的“凤”字,头上有一簇漂亮的冠毛,身后是长长的尾羽,整体图形完全就是一副孔雀的象形图画,孔雀在中国自古就被视为一种美丽、吉祥的大鸟。

但是peacock在西方的身价却一落千丈。西方人认为peacock行走时昂首阔步,目中无人,头冠频频摆动,还不时开屏来炫耀其美丽,这是“骄傲”、“虚荣”的表现。所以peacock在英语中常带有贬义。Peacock在缅甸象征喜庆,在英国却象征祸害。如英国莎士比亚的《哈姆莱特》中哈姆莱特称篡位者是“peacock”,就指喜欢招摇的不道德女人。1896年李鸿章访欧时曾遇尴尬,“他身穿黄马褂和帽子上的孔雀羽毛”,受尽西方人的嘲笑。又如美国3D动画电影《功夫熊猫2》中则把peacock塑造成一只妄图毁灭功夫、征服中国的邪恶反派沈王爷“Lord Shen”。

四、文化差异

孔雀文化博大精深、源远流长,中国人把“孔雀”看做是美丽和吉祥的象征。在中国文化中,“孔雀公主”、“孔雀开屏”、“孔雀舞”等,都给人以美的联想。

但是英语中的peacock则不同,它用于延伸意义时,多半含有贬义。The American Heritage Dictionary(美国传统词典)对peacock的第二个解释为:A vain person give to self-displaydandy(一个虚荣的、自我表现的人;花花公子)。西方文化不注意peacock美丽的一面,而只强调它骄傲的一面,所以英美人在形容一个人骄傲、狂妄、爱虚荣时,就把他(她)比作peacock:He is proud as a peacock.(他非常高傲)play the peacock?(炫耀自己;沾沾自喜)另例:

Who do you think I am,peacock(你以为我是谁啊,你个臭孔雀?)

They were eager to take the young peacock down a peg.(他们很想压一压那个年轻的狂妄家伙的气势。)

The man was peacocking about on the lawn.(这个人趾高气扬地在草地上来回地走。) 此外,在中国传统文化中,美丽的孔雀被喻为高贵和圣洁之物,成为文人雅士们纷纷讴歌的对象。孔雀的形象常出现在诗词歌赋中,例如战国楚·屈原的《离骚》:“魂兮归徕!恣志虑只,孔雀盈园,畜鸾皇只。”汉司马相如的《长门赋》:“孔雀集而相存兮,玄猨啸而长吟。”汉刘向的《说苑·杂言》:“夫君子爱口,孔雀爱羽,虎豹爱爪,此皆所以治身法也。”宋徐陵编的《玉台新咏·古诗为焦仲卿妻作》:“孔雀东南飞,五里一徘徊。”唐沉亚之的《为人撰乞巧文》:“假文羽於孔雀兮,而使擅夫佳丽。”宋孙光宪的《八拍蛮》词:“孔雀尾拖金线长,怕人飞起入丁香。”这些名句使孔雀之名家喻户晓,世代流传。

孔雀悠久的历史和文化蕴涵深受广大民众的喜爱,长期以来,早已为中国百姓家喻户晓,成为中国传统文化的重要部分。如今在百姓的衣食住行等方面,到处都有孔雀的身影,如穿戴有孔雀花纹的舞蹈服装、裘衣、鞋、钗;吃有孔雀开屏鱼这道菜;或者用孔雀装饰陶器、金属、珠宝和玻璃;或者用孔雀羽毛制作头饰、帽子、扇子,甚至雕刻、剪纸、刺绣,文学作品等也都会以孔雀为题材,这些都反映人民对喜庆吉祥、幸福生活的追求和向往。因此,在中国文化中,孔雀是美好、吉祥、喜庆、幸福的象征。

从以上四方面的对比,可以看出西方peacock更强调了其虚荣、炫耀的消极一面,而孔雀则代表东方人民对美好、吉祥的追求。仅仅英汉词语的差异就很能折射出文化观念和历史形成的不同,这给以英语语言和文化学习者一定的启示,两种语言并不可能是一一对等的,即使字面意义相近(denotation),内涵(connotation)上还是会存在显著不同。所以不能把语言学习简单化,语言是文化的载体,在掌握、运用语言的同时,一定要考虑文化的因素,比如在英汉互译的过程中,要考虑到peacock和孔雀在文化内涵上的差异,所以,中国有些商品的商标是“孔雀”,如“孔雀”牌手表等。但是,商标为“孔雀”的中国彩电出口海外时,用的商标不是peacock,而是另外起了一个名字:Uranus(天王星),这样就免去了对孔雀文化理解上的偏差。

参考文献:

[1]克里斯蒂娜·E·杰克逊,著.姚芸竹,译.动物系列:孔雀[M].生活·读书·新知三联书店,2009.2.

[2]谢恺舟,戴国俊,刘马根.孔雀/中国名鸟丛书[M].上海科学技术出版社,2002.7.

范文十:Peacock与孔雀在东西方文化中的差异研究 投稿:刘躗躘

摘 要: 在英语学习过程中,人们逐渐意识到英汉语言表达往往不具有一一对应的关系,由于东西方历史文化的积累和沉淀,两种语言的词语在内涵上存在很大差异。通过追溯由词语所折射的文化,可以更透彻地了解语言本身,对比英汉不同文化,从而更有利于对英语这门外语的掌握。本文从起源、形象、意象和文化四个角度,阐述西方国家“peacock”和汉语中“孔雀”的差异,指出东西方不同的文化起源和思维方式。   关键词: Peacock 孔雀 东西方文化差异   东西方文化和背景差异表现的形式是多种多样的,不仅表现在行为举止、生活礼节、社会习俗等方面,对某些动物的看法有时也迥然不同。东西方都有很多关于孔雀的传说,在文学作品翻译过程中,“peacock”和“孔雀”常常被认为是等价的。由于文化历史等原因,两者在本质上是不同的,差异主要表现在以下四个方面。   一、起源差异   神话传说是每一个文明社会都会创造出的一种精神文明的产物。它是以人民的生活、生产为基础而产生的,最能反映人民的美好愿望。   孔雀,被人们视为百鸟之王,是最美丽最迷人的鸟类。在东方的传说中,不乏关于孔雀的故事。据佛教故事《孔雀大明王菩萨》记载,孔雀是由百鸟之长凤凰得到交合之气后育生的,与大鹏为同母所生,被如来佛祖封为大明王菩萨。此外,东方神话传说中流传最广、尽人皆知的一个美丽神话,当属长篇史诗巨作《召树屯》。这首神话史诗的女主人公,就化身为美丽的孔雀。在故事的最后,王子召树屯终于克服了重重阻碍,和他心中的爱人南玛诺拉走到了一起。对于东方佛教徒和印度教徒来说,孔雀是神圣的,它们是神话中凤凰的化身,是吉祥、善良、美丽、华贵的象征。   西方peacock作为一种吉祥之鸟,它的起源非常神奇。在古希腊传说中,天后赫拉(Hera)容貌美丽,具有高贵气度王者风范,“她的威严和力量只服从于宇宙自然灵气”,是主管婚姻和家庭的女神,Ppeacock则是天后赫拉的圣鸟,被视为赫拉女神的象征。罗马神话中的天后朱诺(Juno)柔美迷人,是工艺和智慧女神。赫拉在罗马神话中被称为朱诺,因此peacock又被称为“朱诺之鸟”(Bird of Juno);早期基督徒认为peacock是救世主耶稣复活的象征。   二、形象差异   几千年来,孔雀一直为人类所钟爱。东西方的peacock和孔雀在形象上虽然类似,但仍有所差别。据记载,世界上的孔雀主要有两种:一种是从印度到斯里兰卡一带产的蓝孔雀(又名印度孔雀),后被人们从原产地带到海外,逐渐散布到西方世界的各个角落。如今,这种异域的鸟已经俨然成为西方世界的居民,非常为人所熟悉。另一种是从缅甸到爪哇一带产的绿孔雀(又名爪哇孔雀),也即东方绿孔雀。此外,还有个头要矮小很多的非洲孔雀,其根本没有华丽的覆羽。另外,蓝孔雀还有白孔雀和黑孔雀两种变异种。   西方peacock和东方孔雀两者差别不小,例如雄性蓝孔雀颈部为蓝色,而东方绿孔雀颈部则为绿色,而且蓝孔雀头部的羽冠呈扇形撒开,而绿孔雀头部的羽冠则是簇状,不成扇形。   相较于西方peacock,东方绿孔雀的羽毛其实更加辉煌绚丽,孔雀最早可见于先秦古籍《山海经》中的《海内经》:“有孔雀。”东汉杨孚著《异物志》记载岭南的孔雀:“孔雀,其大如大雁而足高,毛皆有斑纹彩,捕而蓄之,拍手即舞。”成书于西晋的《博物志》对孔雀也有详细的描写:“孔雀尾,多变色,或红或黄。喻为云霞。”《增益经》曰:“孔雀有九德,一颜貌端正,二音声清澈,三行步翔序,四知时而行,五饮食知节,六常念知足,七不分散,八少淫,九知反复,以此喻比丘之行仪也。故为祥物。”孔雀以其独特的魅力,自古以来就为东方文人雅士所喜爱。   三、意象差异   中国人认为孔雀开屏是喜庆吉祥的象征,所以人们常用孔雀比喻美丽的人或事物。中国古代有“孔雀东南飞”的爱情故事;舞蹈家杨丽萍因跳“孔雀舞”而出名,并被誉为“孔雀公主”。她表演的舞蹈“孔雀”、“雀之灵”、“雀之恋”等精彩绝伦,看后令人赞不绝口。   古代甲骨文的“凤”字,头上有一簇漂亮的冠毛,身后是长长的尾羽,整体图形完全就是一副孔雀的象形图画,孔雀在中国自古就被视为一种美丽、吉祥的大鸟。   但是peacock在西方的身价却一落千丈。西方人认为peacock行走时昂首阔步,目中无人,头冠频频摆动,还不时开屏来炫耀其美丽,这是“骄傲”、“虚荣”的表现。所以peacock在英语中常带有贬义。Peacock在缅甸象征喜庆,在英国却象征祸害。如英国莎士比亚的《哈姆莱特》中哈姆莱特称篡位者是“peacock”,就指喜欢招摇的不道德女人。1896年李鸿章访欧时曾遇尴尬,“他身穿黄马褂和帽子上的孔雀羽毛”,受尽西方人的嘲笑。又如美国3D动画电影《功夫熊猫2》中则把peacock塑造成一只妄图毁灭功夫、征服中国的邪恶反派沈王爷“Lord Shen”。   四、文化差异   孔雀文化博大精深、源远流长,中国人把“孔雀”看做是美丽和吉祥的象征。在中国文化中,“孔雀公主”、“孔雀开屏”、“孔雀舞”等,都给人以美的联想。   但是英语中的peacock则不同,它用于延伸意义时,多半含有贬义。The American Heritage Dictionary(美国传统词典)对peacock的第二个解释为:A vain person give to self-displaydandy(一个虚荣的、自我表现的人;花花公子)。西方文化不注意peacock美丽的一面,而只强调它骄傲的一面,所以英美人在形容一个人骄傲、狂妄、爱虚荣时,就把他(她)比作peacock:He is proud as a peacock.(他非常高傲)play the peacock?(炫耀自己;沾沾自喜)另例:   Who do you think I am,peacock(你以为我是谁啊,你个臭孔雀?)   They were eager to take the young peacock down a peg.(他们很想压一压那个年轻的狂妄家伙的气势。)   The man was peacocking about on the lawn.(这个人趾高气扬地在草地上来回地走。)   此外,在中国传统文化中,美丽的孔雀被喻为高贵和圣洁之物,成为文人雅士们纷纷讴歌的对象。孔雀的形象常出现在诗词歌赋中,例如战国楚・屈原的《离骚》:“魂兮归徕!恣志虑只,孔雀盈园,畜鸾皇只。”汉司马相如的《长门赋》:“孔雀集而相存兮,玄�啸而长吟。”汉刘向的《说苑・杂言》:“夫君子爱口,孔雀爱羽,虎豹爱爪,此皆所以治身法也。”宋徐陵编的《玉台新咏・古诗为焦仲卿妻作》:“孔雀东南飞,五里一徘徊。”唐沉亚之的《为人撰乞巧文》:“假文羽於孔雀兮,而使擅夫佳丽。”宋孙光宪的《八拍蛮》词:“孔雀尾拖金线长,怕人飞起入丁香。”这些名句使孔雀之名家喻户晓,世代流传。   孔雀悠久的历史和文化蕴涵深受广大民众的喜爱,长期以来,早已为中国百姓家喻户晓,成为中国传统文化的重要部分。如今在百姓的衣食住行等方面,到处都有孔雀的身影,如穿戴有孔雀花纹的舞蹈服装、裘衣、鞋、钗;吃有孔雀开屏鱼这道菜;或者用孔雀装饰陶器、金属、珠宝和玻璃;或者用孔雀羽毛制作头饰、帽子、扇子,甚至雕刻、剪纸、刺绣,文学作品等也都会以孔雀为题材,这些都反映人民对喜庆吉祥、幸福生活的追求和向往。因此,在中国文化中,孔雀是美好、吉祥、喜庆、幸福的象征。   从以上四方面的对比,可以看出西方peacock更强调了其虚荣、炫耀的消极一面,而孔雀则代表东方人民对美好、吉祥的追求。仅仅英汉词语的差异就很能折射出文化观念和历史形成的不同,这给以英语语言和文化学习者一定的启示,两种语言并不可能是一一对等的,即使字面意义相近(denotation),内涵(connotation)上还是会存在显著不同。所以不能把语言学习简单化,语言是文化的载体,在掌握、运用语言的同时,一定要考虑文化的因素,比如在英汉互译的过程中,要考虑到peacock和孔雀在文化内涵上的差异,所以,中国有些商品的商标是“孔雀”,如“孔雀”牌手表等。但是,商标为“孔雀”的中国彩电出口海外时,用的商标不是peacock,而是另外起了一个名字:Uranus(天王星),这样就免去了对孔雀文化理解上的偏差。   参考文献:   [1]克里斯蒂娜・E・杰克逊,著.姚芸竹,译.动物系列:孔雀[M].生活・读书・新知三联书店,2009.2.   [2]谢恺舟,戴国俊,刘马根.孔雀/中国名鸟丛书[M].上海科学技术出版社,2002.7.

字典词典描写妈妈外貌的作文描写妈妈外貌的作文【范文精选】描写妈妈外貌的作文【专家解析】昆士兰大学学费昆士兰大学学费【范文精选】昆士兰大学学费【专家解析】幼儿园体育教案中班幼儿园体育教案中班【范文精选】幼儿园体育教案中班【专家解析】