李德辉贫而好学翻译_范文大全

李德辉贫而好学翻译

【范文精选】李德辉贫而好学翻译

【范文大全】李德辉贫而好学翻译

【专家解析】李德辉贫而好学翻译

【优秀范文】李德辉贫而好学翻译

范文一:英汉对比研究的翻译学视角_李东辉 投稿:朱翉翊

2006年7月第22卷 第4期

四川外语学院学报

JournalofSichuanInternationalStudiesUniversity

July,2006Vo.l22 No.4

英汉对比研究的翻译学视角

李东辉

(香港岭南大学翻译系,香港)

提 要:以具体语篇中被动式的双语转换为例,结合哈贝马斯的普遍语用学理念和韩礼德的语域理论操作框架,对源/译语在语篇、体裁、语域变体、言语施行的语用功能等几个方面进行了深入分析,从翻译的角度讨论了英汉句法对比与双语转换中等效原则之间的互动关系。由于翻译是跨文化的人类交往行为,而人的交往资质不仅包括主体的言说构句能力,也包括主体如何言说以达到以言行事的能力,因此,英汉双语对比研究应从文本内的句子层面扩展到文本外各种构成言说者主体交往资质基础的社会文化层面。通过讨论,希望为英汉对比研究的发展提供一个新的视角,使双语对比研究更加深入、更加切合实际。

关键词:英汉对比研究;翻译研究;话语分析;普遍语用学理论;被动式

中图分类号:H059 文献标识码:A 文章编号:1003-3831(2006)04-0114-06

English-ChineseContrastiveLinguisticsfromaTranslationPerspective

LIDong-hui

Abstract:Contrastivelinguisticsstudiesdifferentlanguagesbothintermsoftheirlinguisticfeaturesandoftheefficacycommunicationbetweendifferentcultures.Similarly,

translationstudiesnotonlyseeksrulesofbilingualequivalencein

practice,butgoesfurthertoevaluatetheirtextua,lsocia,landculturalcontextsinwhichlanguage(s)inuseareshapedandconstrainedthroughculturalpoliticalinterpretation.Byre-examiningsomeaspectsofEnglishandChinesecontrastivelinguisticsfromthetranslationpointofview,thispaperexploresonekeyareawheretranslationstudiesofferssomevaluableinsightsandarefreshingperspectiveonbilingualcontrastivestudies.Thisstudysuggeststhatapproachesappliedtobilin-gualcontrastivestudiesoughttofocusnotonlyonatext.ssyntacticstructures,butalsoontheinterplaybetweenanumberoffactors,suchaspragmaticsanddiscourseanalysis,therebypromotinganawarenessofthesocio-culturalcontextinwhichthetextinvolvedintranslationisembedded,whereasformallinguisticanalysiscannotadequatelyandsatisfactorilyaccountforwhatappeartobesyntacticphenomena.

Keywords:English-Chinesecontrastivelinguistics;translationstudies;discourseanalysis;theoryofuniversalpragmatics;passiveconstruction 一、引言

双语对比研究是对语言本体研究的方法之一,它不仅可以加深人们对语言应用的心理机制、语言思维的生成过程、语言的认知模式、语言的变异和发展以及变异产生的条件、语言的哲学根基等多方面的认识,其对比的成果对翻译教学与双语教学也具有直接的指导作用。这也是许多大学的翻译课程设置都有双语对比研究的原因了。尽管学者们都认识到将双语知识实践到翻译操作时必须考虑语境、意识形态、文化、主体性以及主体间性等因素,但是实际的教学却涉及诸多更为微观的/技术性0问题,主要表现为大多数的对比研究仍是把研究的范围局限在句子的层面或是比句子更小的语法单位上;另外,课上所学的内容通常是技巧性的,既琐碎又难成系统,学生即使明白例句的具体译法,也根本无法把握翻译活动带

实质性的规律,在翻译操作上更难以推演。(唐国全,2004:25)因教学效果不理想,有些学者干脆建议,既然翻译是一门讲求实践的学问,像语法理论、符号学理论、文体学理论等还是不讲的好。(宋志平,1999:48-49)

双语对比研究在理论上与翻译教学关系如此密切,但是在教学应用上却又如此无能为力,说明双语对比研究课程在帮助学生提高翻译水平方面没有起到切合实际的作用。本文尝试在这一方面做出初步的探讨。首先,本文将简要回顾我国英汉对比理论研究、教材和教学的现状;其次本文以被动式为例,从翻译的角度,并结合哈贝马斯(J󰀁rgenHabermas)的普遍语用学理论、韩礼德(Halliday)的语域理论和翻译理论,重新审视并讨论有关对比研究的问题以及英汉句法对比与双语转换中等效原

则之间的关系,旨在表明翻译是跨文化的人类交往行为,而人的交往资质不仅包括主体对说什么的构句能力,也包括主体知道如何去说以达到以言行事的(illocutionary)能力。因此,英汉双语对比研究不应只限在文本内的句子层面,还应考虑文本外的语境、双语各自的生成机制及其各自的社会心理意识和文化规范。在语用层面文本外的各个因素是构成言说者主体语用交往资质的基础,同时也是制定翻译策略所依据的首要原则,而双语转换的最终成品是译者对文本内外双重解读的产物。

二、英汉对比的理论研究以及翻译教学的现状

20世纪80年代以来,对比语言学的理论在国外有了新的发展,出现了很多跨学科的研究。而我国的对比语言学研究则刚刚在这方面做出尝试(杨自俭,2001:10-11)。具有前瞻性的外语研究核心刊物如5外国语6近年来在语言学理论与研究方法论上不遗余力地推介前沿性的研究成果,开始为英汉对比带来新的切入点。经历了尝试和译介的阶段,我国现在正处于从消化引进的理论向创新的时期发展。处于这一阶段的学科,对语言学方法论的借鉴、探讨与反思都是十分有必要的(徐盛桓,2001:2)。

尽管对比研究在理论上正努力向新的领域拓展,但用于指导教材编写的语言学基础理论却仍然是落后一步。张美芳(2001)在5中国英汉翻译教材研究6中考察了1949~1998年大陆出版的115种英汉翻译教材。根据她的统计,以句法对比研究模式为框架编写的翻译教材,在出版数量上占主流。近年来坊间虽然出版了大量的翻译教材,但是在翻译教学上真正适用的却寥寥无几。多数教材的设计原则是希望通过双语知识的传授使学生提高双语转换能力。这一设计说明目前教学界的一个普遍的语用观:即双语知识的习得先于语际语用能力的培养,而从知识到语用的实践则似乎要靠学生的天

¹教材的编写直接影响到教学实践。以语言分了。

究的目的是找出双语的差异、列出对比的清单。由于对对比参数的考量通常是以句法为纲的,因此讨论对比也就自然而然地停留在句子的层面上了。但是这样的研究方法,对双语转换研究与教学的贡献相当有限。因为:

(1)双语对译的本质涉及相辅

相成的两个层面:一层是文本内的语言层面,它是交往目的与效果所依托的工具载体;另一层是与语言层面交往互动的文本外的社会文化层面,关注的是言语施为者的交往目的、在特定的历史文化条件下话语在交往过程中与潜文本之间互文性的相互作用及其在言语接受者那里的效果。这也是为什么有学者提出应该对译本采用双重的解读方式(吕俊,2004:53-59)。(2)由于不同的语言生成机制体现了人的认知模式的差异,而文化范式和意识形态的规范与限制也会左右话语的催生过程,故此,哈贝马斯在交往与社会进化理论一书中指出,话语行为不仅包括以言语为表现形式的陈述部分(theaspectofpropositionalsentence),同时也包括体现社会规范和价值判断的施行部分(theaspectofperfor-mativephrases)。(Habermas,1979:26-34)当话语进行跨文化双语转换时,译者不仅要考虑陈述部分的转换问题,同时也要考虑采用怎样的语言形式才能重新建立或有意识地改变依附于源语的文化价值评判,也就是说如何有意识或者无意识地操纵译文的语言、风格、隐喻、语气等因素来达到翻译的目的。这里的所谓操纵指的既可以是Andr󰀂Lefevere的因政治意识形态的倾向性而施为的操纵,也可以是孙艺风(2004:151)所说的在翻译操作过程中以变通为手段的操纵。因此,翻译学所关注的对比,不仅在源语与译语的文本之间,在其主体间性之间,在各文本的读者反应之间,同时也在各自的文化政治等因素对译文的建构所带来的影响之间。如果说列出双语各项参数的对比清单是对比研究的终点,那么这在翻译学的研究中则仅仅是一个起点。从这个意义上来说,翻译研究的角度对双语对比研究的再反思当是一个很好的启示。

双语教学现状不尽如人意和翻译学的发展历史也有关。在60年代的西方,由于对/翻译的科学性0的诉求,语言学派的翻译理论和研究模式从整体上大大提高了翻译研究的学术地位。最近20年来,随着人文学科各种理论的飞速发展,新的翻译

学理论指导翻译教学的路子似乎越走越窄,2004年,5中国翻译6与美国蒙特雷国际学院合办了一个暑期全国口笔译翻译教学研讨会。在谈到翻译教学时,大家的共识是,我国的翻译教学,特别是笔译,仍然停留在传统的经验传授阶段,大多数教师仍然采用字、词、单句一一对照的讲解方法来培养学生的语际转换能力。(穆雷,2004:25)

教材与教学都不尽如人意,这一现象与英汉对比作为单纯语言学学科的研究架构和方法论的建制承传有关。语言学与翻译学既密切相关又各具特色,从语言学的角度研究双语对应的学者,其研

¹

语用能力的发展与语言知识的获得谁先谁后是一个未得到

充分研究的课题。在中国较为普遍的看法是语言知识的获得在先,但这种看法是否符合人的实际语言习得情况,语用能力又应该如何有效地去培养等课题却几乎是空白。Rose和Kasper的研究就得出了与国人共识完全相反的结论(2001)。

理论层出不穷,不仅从语言学的角度探讨翻译的双语转换过程,而且在更大的范围内强调文本的历史因素、文化意识、语言的性别意识、译者的隐现性及意识形态对译文的影响等等。(Bassnet,t

1998:

108-112)与此同时,由于解构主义的影响,语言学派堕入了对自身的诘难,言语(parole)被视为语言/约定俗成0的背叛者。语言学的发展无论是学术地位还是理论建构都曾经远远走在翻译学的前面¹;而眼下语言学和翻译学似乎有分道扬镳之势。因此,有学者指出,翻译学所谓的意义不确定性概念给我们留下的不应是翻译无标准的梦魇,而应是语境的制约对意义确定性的催生意义。(杨晓荣,2001:73)

我们看到,传统的双语对比互译的翻译教学模式已不合适宜。由于翻译涉及的两种语言系统势必引发不同的认知机制和价值判断,从而不可避免地影响双语转换的过程、性质和结果。因此,如何使对比语言学与翻译学之间互相借鉴、互相渗透,以翻译学的思路拓宽对比语言学的研究视角是一个值得探讨的课题。

三、从翻译的角度拓展英汉对比的思路)))以被动式的英汉对比为例

句式的对比在双语对比中属于经典的研究项目。那么,如何从翻译的角度拓展英汉句式对比的思路呢?讨论这个问题最好从实例出发。

有关/英汉对比被动结构0的讨论有很多,不过大多数的研究仍然局限在英汉句法的层面上,这种分析模式不考虑话语参与者的主体性,仅以静态语言的自律性来解释翻译活动中话语表层的句式对应。被动式对比是英汉对比研究著作、翻译教材以及双语对比课程中的必谈题目。作为一个句法结构,在双语对换时被动式本身不应受到政治、文化、意识形态的操纵。既然中英文都有被动式,双语转换似乎应该可以对等,如果不对等则必有原因。基于以上考虑,我们选择了被动式作为例子,希望通过对源/译语文本的深入比较,看看双语转换过程里文本内、外的因素究竟有哪些,而这些因素又是如何互动并操纵被动式译文的再编码的。

以下例子引自G.

Leech和J.

Svartvik在A

CommunicativeGrammarofEnglish(以下简称/交际语法0)一书中的一则语篇。

/交际语法0当中引述的图书馆英文通告原文如下:

Ithasbeennotedwithconcernthatthestockofbooksinthelibraryhasbeendecliningalarmingly.Studentsareaskedtoremindthemselvesoftherules

¹

fortheborrowingandreturnofbooks,

andtobearin

(Leech

mindtheneedsofotherstudents.Penaltiesforoverduebookswillinthefuturebestrictlyenforced.andSvartvik1975:25)

/通告0的汉语译文:

(A)最近发现馆内书籍数目惊人地下降,因此(B)特要求同学们不要忘记借书还书规则,要考虑别的同学的阅读需要。今后凡借书到期不还者,(C)必按章严格课以罚金。(王还,447)º

以上译文出现了两种句式上的迁移:英文通告原文有三处被动句(见带底线处),这三处被动句全部被译成了汉语的主动句;译文中(A)、(B)、(C)三处均可填出主语/我们0,而/我们0一词在译文中的省略使此三句成了无主句。所以,原文对译到译文时由原文的被动句变成了译文的主动句,之后又全部变成了无主句。这是文本内语言层面的变化。这一被动句式经过翻译变成无主句式的迁移现象说明虽然被动句在中英文中都有,但是它的功能分布在英汉语中各有不同表现,其表达的语言风格、语用的语境条件等都存在着差异。这说明被动句在双语中的翻译对应转换不仅要看句式功能的对应、语体风格的对应等文本内的因素、也要考虑可能导致这一迁移的文本外的因素。

英译汉时被动句变无主句的迁移与汉语被动式的历史发展渊源有关,由于中文被动式的运用常常与语意中/不幸0的色彩有关(王力,1984:128),因此不是所有的英文被动句对译到中文时都可以套用中文的被动式的;其次,句式的迁移与语篇的交际情境也有关。这里我们可以借用韩礼德的语域理论,从语篇的三个语域变体来观察这种句式迁移的实质。

第一,从语场(field)来看,无论源文还是译文,其基本信息均是单方面由图书馆向读者提醒馆方的借书规矩,并希望读者合作。在这一点上中英文的语篇交际功能是一致的。Hatim和Mason(1990:158)把这种语篇归为指示语篇类型,其指示功能是通过语篇在受话者身上产生的受话后效果和反应来实现的。正是这一交际功能,确定了语篇的体裁一定是以传递信息为主的公文体裁,其语篇要求以

1990:

446-

迄今为止,在中国,按照国家技术监督局的分类,翻译学仍

然属于应用语言学之下的一门三级学科(张南峰,2001:68);而在西方,翻译学做为一门独立的学科在世界范围内蓬勃发展也只是近二十年的事(Bassnett1998:105)。

º

中译文引自王还译文(1990:446-7)。原文中被动式的下

划线与译文中的(A)、(B)、(C)为笔者所加以便于讨论。

读者为中心,行文简洁、语气客观、信息清楚明确。

第二,从语篇的交际参与者(tenor)来看,一边是作为言说者或施事的图书馆,而另一边是作为受话者或受事的通告读者。在这一点上中英文参与者的角色也是一致的。但是,这里需要特别指出的是,源文与译文在表述语篇参与者双方关系的人际功能方面有了明显的差异。从词语的使用上可以看到如下的三个对应:

(1)toremindthemselvesy不要忘记

(2)will*bestrictlyenforcedy必,,严格课以罚金

(3)/Penalties*0句y/今后凡借书到期不还者,,0句

在(1)中,源文的交际重点在于提醒读者图书馆内的规矩;而译文则先入为主地假设读者不按期还书是因为/忘记0了,所以译文强调的是提醒读者要改变自己的不良习惯。这种强加于人的笔法,使句子的焦点放在了读者的被管理身份上,故此,译文中言说者的权威语气就加强了。在(2)中,源文只是提到/将会0有何后果,而译文则指出/必定会0有何后果。这里具有语篇衔接功能的元话语成分(meta-discourseelements)被置换了。所谓元话语,指的是语篇基本信息之外的表述言说者意向的功能成分,言说者通过元话语的运用,有意识地引导并制约受话人按照自己的话语意图去解读语篇。对元话语成分的选择,体现了言说者对交际基本信息的认识和评价,而这一评价必然渗透着言说者的文化构建和价值判断。(李佐文,2001:44-57)当源文转为译文时,译者需要代表源文言说者把源文的意思用译文再现出来。由于源文的文本内与文本外的双重语境之间有着某种共谋关系,因此译者既可以选择忠实地再现、也可以选择为了达到另外一种效果或目的而重构这一关系。两种语言背后的文化建构和价值判断的差异越大,元话语成分在译入时的置换也就会越多,译者对源文的操纵相对来说也就越多。/通告0的中译文在语气上比源文更加强硬、坚决,这里,译者选择了再一次强化馆方与读者的管理与服从的身份和上对下的关系。在(3)中,源文的结构是主谓关系句,其主语是pena-lties,而译文用的是话题)评论句式,其话题是/违犯馆规的读者0。前者强调的是事,而后者针对的是人。这里,译文再一次强调受话人的被管理身份,言说者的权威也再一次被突显出来。

通过对译文词语的选择和取舍以及置换句子主位成分等手段,译文改变了语篇参与者的人际关系。从以上对应当中,我们可以清楚地看到,在这则语篇的语符转换过程中,译者通过对源文基本信

息的操纵和重写,构建了一篇以译入语读者的文化语境和行文规范为皈依的译文语篇。

第三,我们可以从语篇本身的话语交际模式来看。话语交际模式可以从多种层面切入,例如语音、词汇、语义、语篇结构、书写形式与版面、语篇指向性等等。语篇分析不必面面俱到,我们所关注的是语篇话语交际模式当中与语篇交际功能最为密切的也是最能体现双语文化差异的层面。在正式的书面语里,尤其是以传达信息作为交际目的的文体中,为了突显叙事的客观态度,英文通常较多使用被动语态。这种情况在英文科技文体和政府公文中尤其常见(LeechandSvartvik,1975:25,259)。从语言类型学上看,中文和英文都是主语优先型语言(用SVO标示)。但由于中文同时还是话题(Top-ic)优先型语言(用TSVO标示),T、S与O可以同时共存,也可以省略其一,或甚至都不出现。在话题优先型语言里,话题T作为句法深层结构的基本成分,不需要靠移位来形成。因此,当受事出现在句首而施事为隐性时,这一句式可理解为:T{S-零形式}V。例如通告的中文译文的最后一句就属于这种情形,尽管T作为受事出现在句首,全句仍然是主语匮乏的主动句,而不是被动句。换句话说,/今后凡借书到期不还者(T),必按章严格课以罚金(VP-active)0是/今后凡借书到期不还者(T),本馆(S)必按章严格课以罚金(VP-active)0的简写形式,而不是/今后凡借书到期不还者(T),必被按章严格课以罚金(VP-passive)0的简写形式。此句还可考虑译成(S-零形式)VO句式:/今后(S)将严格执行逾期不还的罚款制度0。在这个句子里,零形式主语是通告的言说者。

通告中的英文被动式之所以没有译为中文的被动式,并非因为中文没有被动式,而是因为中文的被动式与英文的被动式并不是等效的,因此就有了句式迁移现象。根据哈贝马斯的普遍语用学理论,我们可以看到译者的翻译行为不仅是一种言语表现,它还体现出译者所信奉的社会规范和价值判断。(Habermas,1979:29)在语篇的表意策略上,译者选择了省略主语是因为:(1)充任主位的信息是旧信息,而无主句便可以使译语读者将关注的焦点全部放在述谓结构表达的新信息上;(2)译者将言说者S隐去使译句中没有任何不必要的旧信息以加强全句语气的决断,使之干脆有力。这里,译者在语气上的主体性选择与通告语篇中译文的权威性话语语气是一脉相承的。句法层面的句式迁移现象所带出的语用效果无疑是译者主体操纵表意策略的结果,而这一操纵体现了译者对译入语交往双方人际关系社会规范的解读。

文本内的变化可以引致文本外交往双方人际关系的改变。从哈贝马斯普遍语用学的观点来看,人的语言能力使人可以说出合语法的句子并具有可领会性的特质,而语言学家也可以通过语言学的方式对其加以分析。然而,运用语言能力去进行交往则是另一回事(Habermas,

1979:29),因为语言

交往行为是人的陈述资质在语用中加入施行资质而达成的。普遍语用学讨论了话语的三种功能特征:(1)呈示式陈述功能,指人们从话语的陈述部分可以得到句子所呈示的事实;(2)表达意向的功能,指对元话语成分的选择与运用可以向听者表达言说者的话语意向,例如/will*bestrictlyenforced0可以译为/必,,严格,,0,也可以译为不那么咄咄逼人的/将会,,0;(3)建立合法人际关系的以言行事功能,指人的施行资质使语言与共享的文化社会规范相一致,使听者能够在共有的价值取向中与言说者认同,从而达成言说者最终的/以言行事0的交际目的。哈贝马斯(1979:30)的普遍语用学给我们的启示是,话语不仅是语言学意义上的成品,它是在交往行动当中确立意义的。符合句法的句子是正确的句子;而正确的句子还要在施行当中符合社会语用学的规范,这样的句子才不仅正确而且得体。我们对译文的要求是正确而且得体。当然如果/正确0与/得体0可以兼得是最理想的译文了,如果/正确0与/得体0不能兼得而一方必然要迁就另一方的话,这时译者的主体性选择就必然会再次显现出来。

还拿此图书馆通告作例子,本人试提供另外的一种译文以供比较和进一步讨论,请注意以下译文括号内的部分是笔者插入的分析,意在简要地指出这一拟译是如何处理源文当中的被动式的:

最近馆内书籍数目惊人地下降,情况令人关注(使动式表示被动意义)。因此请同学们谨记借书还书规则(以/请,,谨记0的词汇意义表示同学们/被礼貌地要求0的被动意义),并且要考虑别的同学的阅读需要。今后,过期还书罚金制度将会得到严格执行(以词汇意义/得到0表示/制度被执行0的被动意义)。

比较王还的译文和这篇拟译文,我们不难看出这一篇其实更加贴近源语篇的内容和语气。可以说这是以知会读者和劝说读者更加合理地使用图书馆为期待效果的语篇。两种译文的差异主要表现在以下三个地方:(1)源文noted一词与withcon-cern合用,以介词短语带出noted的态度。拟译文因此以/情况令人关注0介入了言说者的感受;而王还的译文谨表述了事实,却省却了withconcern的成分。(2)图书馆对同学们的要求拟译文以十分

¹

礼貌的期待式语气说出/请,,谨记0,更加符合源文的/studentsareaskedtoremindthemselvesof*0的婉转说法;而王还的译文用/特要求,,不要忘记0的译法将源文的主要动词从/areaskedtoremind0变成了/arespecificallyrequiredto*0(3)拟译文的最后一句似有悔不当初之嫌,好像/馆内书籍数目惊人地下降0不仅与不按时还书的同学有关,也与图书馆过期还书罚金制度一直未能得到严格执行有关。这就使通告的权威性大打折扣了;而王还的译文则有一种强权、独裁、惟言说者独尊的口气。可以说她的译文是/权威话语0的文本,它要求受话人无条件地接收通告中的安排,没有商量。在汉语的文化语境下,中文的官方通告面对的是中文的读者,其模式规范是权威话语式的,如果不依就中国社会语用学的规范¹,就/不得体0了。对译者来说,其假想的读者是译入语的读者。虽然翻译并非一定要按照译入语的行文规范来建构语篇,例如通告的拟译文就是更多地保留了源文的异质特色;但是作为一个权威话语指示语篇,它要求译入语读者在交际语境中理解句子的同时要满足一个有效性要求、或是履行一个义务、或是作出相应的行动。这里,王译/通告0无疑是更得体的、更符合国人话语谋篇规范和阅读期待的文本。

以上分析可以看出导致译文在句子表层结构上迁移的动因并不是在文本内,而是在文本外。即使是像被动式这样貌似一个单纯的句法问题,也仍然存在一个文本内与文本外的双重解读语境。译者是语言资质的拥有者,当译入目的语时,句子表层部分因语言系统的转化而发生规定性的(obliga-tory)转换,不这样做就不能使句子成立从而具有可领会性的特质。当译语进入译语文化的施行状态时,源语的施行资质所具备的与源语听者共享的价值取向及以此为基础而呈现的言语人际关系会跟译语的施行资质产生距离。此时,译者因主体性使然就会在译语施行部分的操作中做出调整。因此,英汉对比研究者的任务不仅是作文本内的句子对比,也要将句式对比推到文本外,在文本外比较源语和译语以各自语言为载体在施行时的价值取向与文化内涵,并进一步探讨其对文本内语篇重构的影响。如果我们接受这个观点,就可以理解译文最合适的表达式不再囿于在译文里,应否并且是否再现了源文语言的词汇、句法等表层意义,而是要看

社会语用学的规范指的是得到话语行为参与者双方共同接

受的社会语用认知方式(Leech,1983:10),认知方式导致对话语行为模式的规范式期待,而规范式期待就是用以解读并翻译话语行为的根据。

译文应否并且能否通过译语重新构建源文文本内与文本外相互关联的双重解读语境,而文本内外双重语境之间的共谋关系正是通过源/译文言说者的主体性选择和主体间性的互动关系体现出来的。只有当译文话语再现了合理合法的人际关系,对话双方才能在主体间彼此认可的文化规范里通过语言交往行为达成理解,而理解正是达成话语以言行事功能的前提。对文本内与文本外之间关系的解读和建构是译者的可操纵空间。在这一空间里,对指示性语篇的双重解读和对不同文化当中话语参与者主体之间互动关系规范的理解与语用期待,无疑是确定译文翻译策略的首要原则。 四、结语

在双语转换中采用中文无主句对应英文的被动式,似乎在句法上是南辕北辄之举,句式的迁移在句法上没有忠实于源文的表述方式,同时,译者通过种种手段,也改变了语篇交际双方的社会人际关系、谋篇规范和阅读期待,但是,深究其理,转换中对源文的种种不忠实所涉及到的原因各有千秋。语言最终是人类交往行为的一种载体,因此,研究双语对比,不能把语料孤立起来看,而应把语料放回社会文化的大语境当中去考察;不仅要做文本内语言层面的对比,同时也要研究文本之外的因素与文本层面的互动关系。因为正是这些因素对语篇表层的建构有着决定性的影响。英汉对比研究应该拓宽视野,对翻译理论、社会语用学和交往行动理论的研究、借鉴和对话,将会为双语转化现象提供更加合理的解释。在这一宏观的、多元化层面展开的英汉双语对比研究,或许会更加深入、全面,也更加切合双语教学以及翻译训练的实际需要。

*笔者要特别感谢陆俭明教授对文章构思的初期所给予的指点和提供的书面修改意见。参考文献:

[1]唐国全.论情景组合论对翻译的指导意义[J].中国翻译,2004,(1):24-27.

[2]宋志平.关于翻译教学论的反思[J].上海科技翻译,

1999,(4):48-49.

[3]Habermas,J󰀁rgen.CommunicationandtheEvolutionofSo-ciety[M].TranslatedandwithAnIntroductionbyThomasMcCarthy.London:HeinemannEducationa,l1979.[4]Halliday,M.A.K.AnIntroductiontoFunctionalGrammar

[M].2nded.London:EdwardArnold,1994.

收稿日期:2005-11-06

[5]杨自俭.杨自俭序[A].朱永生,郑立信,苗兴伟.英汉语篇衔接手段对比研究[M].上海:上海外语教育出版社,2001.ix-xv.

[6]徐盛桓.语言学研究方法论探微)))一份建议性的提纲

[J].外国语,2001,(5):1-10.

[7]张美芳.中国英汉翻译教材研究(1949-1998)[M].上海:上海外语教育出版社,2001.

[8]穆雷.翻译教学发展的途径[J].中国翻译,2004,(5):

25.

[9]呂俊.论翻译研究的本体回归)))对翻译研究/文化转向0的反思[J].外国语,2004,(4):53-59.

[10]孙艺风.视角、阐释、文化:文学翻译与翻译理论[M].

北京:清华大学出版社,2004.

[11]Bassnet,tSusan.ResearchingTranslationStudies:TheCase

forDoctoralResearch[A].

InPeterBushandKirsten

Malmkj·r(eds.).Rimbaud.sRainbow:LiteraryTranslationinHigherEducation[C].Amsterdam;Philadelphia:JohnBenjaminsPublishingCo.,1998.105-118.

[12]杨晓荣.翻译标准的依据:条件[J].外国语,2001,

(4):70-76.

[13]Leech,GeoffreyandJanSvartvik.ACommunicativeGram-marofEnglish[M].NewYork:Longman,1975.[14]王还.英语和汉语的被动句[A].杨自俭,李瑞华.英

汉对比研究论文集[C].上海:上海外语教育出版社,1990.446-447.

[15]王力.中国语法理论[A].王力文集(第一卷)[M].

济南:山东教育出版社,1984.

[16]Hatim,BasilandIanMason.DiscourseandtheTranslator

[M].London:Longman,1990.

[17]李佐文.论元话语对语境的构建和体现[J].外国语,

2001,(3):44-57.

[18]张南峰.从边缘走向中心?$$从多元系统论的角度

看中国翻译研究的过去与未来[J].外国语,2001,(4):61-69.

[19]Leech,Geoffrey.PrinciplesofPragmatics[M].London.

NewYork:Longman,1983.[20]Rose,KennethR.

sityPress,2001.

andKasper,Gabriele.Pragmaticsin

LanguageTeaching[M].NewYork:CambridgeUniver-

作者简介:李东辉,男,香港岭南大学翻译系任教,博士,主要从事教学与研究的范畴包括对比语言学及文学翻译研究。

责任编校:路小明

范文二:毕业论文文献翻译李辉山 投稿:黄倚倛

重 庆 理 工 大 学

文 献 翻 译

二级学院 班 级 1251-1 学生姓名 李辉山 学 号 11205010115

台湾大学生网络成瘾的引导效应

楚梅兰,余华磊

健康心理学系长荣大学,台湾

摘要:目的:本研究的目的是了解网络成瘾对小学生和初中生的个体导向作用。引导效应包括:网络接入、网络成瘾和抑郁的引导作用。

方法:我们培训了17名大学生在台湾长荣大学健康心理学系,累计开展了12小时的心理咨询与辅导讲座和20小时的监督会议,然后让他们在台湾指导18名具有网络成瘾倾向的学生(年龄:9至14岁,每一个都有3-8节)。参与者的得分陈网络成瘾量表(CIAS)(陈,翁,与苏,2003)均大于63(高2005网络成瘾与规模得分超过63会更倾向于有网络成瘾的定义)。我们给予指导前(十二月,2010)和指导后(九月,2011)的18名学生进行网络成瘾倾向问卷调查,包括互联网接入、抑郁量表。最后,我们收集了14份。我们采用配对t检验分析数据。结果:对抑郁量表的望远镜(原文有的是望远镜的复数词,我只能直接翻译了)并没有显着的前测和后测。但抑郁症的心情,绝望,抑郁的维数低自尊和认知功能显著降低。CIAS总分及各维度的个人得分,包括强制使用,退出、宽容、人际关系问题、健康/时间管理,在前测和后测有显着的变化。

结论:结果表明网络成瘾行为可以帮助大学生进行指导,培训和监督。

关键词:网络成瘾,小学和初中学生,指导效果

1.引言

1.1网络成瘾行为

“网络成瘾”是一个流行的名词,在计算机和互联网使用用户众多的台湾,更容易产生具有网络依赖心理健康问题的青少年。Hinič, Mihajlovič, Đukič-Dejanovič, Špirič和Jovanovič的论述年轻人的标准列表如下:(1)耐受性的发生(花更多的时间比在互联网上);

(2)戒断症状(试图减少网络使用了焦虑、主观意识强制,强迫思想和互联网等职业);(3)对疲劳和紧张感的发生率(当停止使用互联网会生气的,所以他们会上网);(4)由于因特网的使用,有重大关系的损失风险,职业教育机会;(5)存在一些问题,如失眠,婚姻冲突,通过交换引起的就业问题过多使用互联网等;(6)互联网是一个窘迫或允许用户摆脱如无助、内疚感障碍,焦虑和抑郁。网络成瘾有三种亚型:网络事件/关系成瘾、网络强迫行为,信息过载。青少年网络成瘾更容易患抑郁症,影响学习和工作,还会导致身体疾病和肥胖。Grohol(1999)认为有病理性互联网使用的三个阶段:第一是沉迷于个人世界,有强迫行为对互联网的使用是因为好奇和新鲜感。第二阶段是幻灭,个人会降低互联网的使用由于自我意识恢复。最后一个阶段是平衡的,个人可以恢复从病理互联网使用,实现从互联网和现实世界的平衡。从文献回顾中,我们可以了解到,计算机用户对“网络成瘾”的干扰有很多问题,在个人心理和身体健康方面存在着干扰。这些都是重要的问题。

1.2网络成瘾行为的心理咨询与指导

有一些办法治疗网络成瘾。在一些学者的观点,对网络成瘾的治疗最有效的方法是认知行为疗法。参与瘾治疗辅导员可以采取个人、小组、家庭咨询。一些研究人员认为,团体心理辅导是治疗上瘾更好的办法。基姆开发了一些认知行为的方法,如时间管理技能,教学提醒卡(如何使用这样的团体辅导计划)。基姆立足于现实疗法,如控制论、五大基本需求、总行为、友好参与,并制定了一个计划,对大学生进行治疗。基姆用theory来帮助客户选择的核心指令维护健康的行为,在互联网上通过探索来使他们得到他们的基本需要,要求自

己的行为,信息的欲望,自我评价计划,然后选择更有效的行为。研究发现,治疗方案有效地降低了大学生的成瘾程度,促进了大学生的自尊。

在建构主义的方法中,辅导员可以与家庭合作,映射他们的看法,这些情况下,通过叙事建设。由于担心技术、经济和社会压力会影响到家庭的运作,他们必须将家庭作为社会的单位。例如,青少年有电脑问题,这些都是与父母的能力,控制计算机接入在家里。辅导员可以与家人通过提供语境分析和支持工作,协助家庭重建情况。如果客户的技术和环境背景下,在他们的条件下,包括在咨询过程中,然后这可以提高他们的洞察力,解决问题。建构主义的方法,让家庭得到一个更好的意识,他们的条件的背景下,因此,他们促使文化和经济的变化,以探索潜在的解决方案。

一个多层次的干预是由石,唐,罗等人提出。多层次干预具有以下特点,如强调对健康的使用互联网,了解变化过程中的网络成瘾行为,一个指令,以客户为中心的咨询方式,采用一个家庭的角度来看,和一个多层次的咨询模式(个人,家庭咨询,和同行支持小组)。石,唐等人发现通过互联网参与该计划的59名中国客户的互联网成瘾问题已经减少。有了积极的变化,“父母属性”这个韩国政府设计的程序在用户电脑中治疗网络成瘾或网络游戏成瘾的孩子。该项目被设定了禁止的成瘾行为和习惯,触发它打破成瘾周期的线索了,伴随着社会技能训练和家庭治疗,其中也包括教育和培训活动。在节目中,上瘾的学生得到了12天11夜的治疗。古永锵等人。评估程序,发现大约一半的33名学生参加这一阵营认为自己已经一年随访之后成为更好的人

从文献回顾,我们知道,咨询和网络成瘾的指导可以用多种方法如认知行为疗法、现实疗法、建构主义的方法,多层次的干预。方法包括个人、家庭、团体、教育和辅导。本研究的目的是探讨网络成瘾后指导部分大学生的影响。我们希望我们的研究能够探索台湾儿童网络成瘾的个体引导效应,为未来研究者提供经验和建议。

2.方法

2.1科目及程序

我们培训了17名大学生在台湾长荣大学健康心理学系,累计开展了12小时的心理咨询与辅导讲座和20小时的监督会议,然后让他们在台湾指导18名具有网络成瘾倾向的学生(年龄:9至14岁,每一个都有3-8节)。参与者的得分陈网络成瘾量表(CIAS)(陈,翁,与苏,2003)均大于63(高2005网络成瘾与规模得分超过63会更倾向于有网络成瘾的定义)。我们给予指导前(十二月,2010)和指导后(九月,2011)的18名学生进行网络成瘾倾向问卷调查,包括互联网接入、抑郁量表。最后,我们收集了14份。

2.2仪器

工具包括抑郁量表、互联网接入和CIAS。抑郁量表是由常抑郁筛查量表对儿童和青少年进行的。该表有34个项目,其内容包括抑郁dysphonic心情,措施无望、低自尊、认知功能、躯体症状、精神运动发育迟缓,并进行社会相关问题。互联网接入是从林规模上的应用。本问卷的18个项目,包括学生上周上网的时间(星期一至星期五),周末和假期(星期日及假期雕像),利用互联网来上网的动机和目的,包括频率,和互联网接入。CIAS修订符合大学年龄的学生,这是一个26项自我报告量表评估互联网相关症状和问题的五个维度,包括强迫症状、戒断症状、耐受症状、人际及健康问题和时间管理的问题。该仪器全部采用4点利克特量表。得分越高,越抑郁,使用互联网的频率,和网络成瘾倾向的记者有。该仪器提供了良好的有效性和可靠性。

2.3数据分析

根据数据分析,首先用P-P概率图来了解数据的分布,发现正态分布。所以,我们用配对t检验分析数据,根据抑郁量表,对测和后测的差异,互联网接入和CIAS。

3.结果与讨论

抑郁量表总分与前测和后测显著。限制性因素可能是14份太少,或是限制或不提供高效能。但抑郁症dysphonic的心情,绝望,和低自尊及认知功能显著降低之间的前测和后测。结果表明:大学生参与网络成瘾的引导,使大学生能得到他人的支持,减少他们的无助感,增加能量感。

一周上网的时间,周末和假期的上网时间,呈现略有下降的趋势,但有前测和后测之间没有显著的相关关系。结果表明,在频率和上瘾的学生在线时间不能由大学生指导的影响,这可能是由于指导的部分很少。其他的原因包括,他们有在线需要的教师的任务,娱乐的要求或隐藏在虚拟世界中,以减少在现实世界中的压力感。使用互联网的人是绝对必要的,因此,互联网接入不那么容易减少。我们解决网络成瘾的行为是一个迹象,上瘾的孩子需要帮助。除了学校的家庭作业,他们还拥有其他心理因素,让他们维持互联网使用时间。不管什么时候,当教师和辅导员面对学生的网络成瘾问题时,他们必须要有自己的态度,这些问题是由多个因素形成的。他们应该让他们的父母监控网络行为,帮助小学生面对他们的心理障碍。

我们的研究表明,CIAS总分及各维度包括强制使用,退出、宽容、人际关系问题、健康/时间管理有重大关系的前测和后测。网络成瘾行为的干预,符合基姆的结果,这表明成瘾学生网络成瘾后的意识下降,他们不得不改变现状的动机,所以他们可以从事指导过程。父母被告知他们的孩子有网络成瘾倾向,所以他们同意他们的孩子加入的指导,并提高了网络成瘾的警觉,同时。我们研究的干预训练大学生网络成瘾学生陪;这是从其他研究使用谁接受完整的咨询培训程序。因为在小学和初中学校在台湾几个咨询资源相对不同的辅导员,如果我们可以训练心理专业陪成瘾的大学生,他们都有可能优点:一个年轻人接受指导经验;其他接收的机会,提高他们的心理健康。虽然受过训练的心理学专业学生没有足够的技能来管理严重的问题,他们可以分享熟悉的增长经验,提供情感支持,并减少孤独感与青少年的相互关系。最后,他们的参与学校系统可以支持教师,因为教师是无法照顾每一个学生。大学生心理训练是小学和初中的一个来源。即使大学生可以帮助,有限制,他们可能无法处理严重的问题,他们应该监督的主管,以提高他们的技能,讨论他们的干预是否正确或不正确的,并在指导期的支持。学校应该在指导过程中提供支持,并管理孩子们不能处理这些问题时的问题。

我们的研究的局限性,问卷调查的数量太少,从而影响了结果。我们希望在未来的研究中收集更多的数据分析。我们认为,教师管理学生在小学和初中学校网络,让社区资源,如大学生学习心理参与支持服务,可应对网络成瘾问题。

4.结论

前测和后测之间网络成瘾和抑郁评分明显降低。结果表明,网络成瘾行为可以帮助大学生谁受过训练和监督的指导。这样的大学生被放进了网络成瘾的青少年学校应该是一个很好的资源,但学校系统应该支持的指导过程。

5.致谢

我们要感谢台湾教育部,提供关于本研究发现。我们也感谢老师和小学和台南市的人提供有助于研究归仁区初中学生。

6.参考资料

1.New Scientist. (10/10/2009). Parents warned of internet addiction risks. New Scientist,

204(2729), 19.

2.K. Young. Internet addiction: The emergence of a new clinical disorder. CyberPsychol Beha. 1998, 1: 237–42.

3.D. Hinič, G. Mihajlovič, S. Đukič-Dejanovič, Ž. Špirič, & M. Jovanovič. Excessive Internet use --addiction disorder or not? Vojnosanit Pregl. 2008, 65(10): 763-767.

4.K. Young (2009). Compulsive surfing. Retrieved February 3, 2012, from

http://www.netaddiction.com/index.php?option=com_content&view=article&id=62&Itemid=85

5.J. M. Grohol (1999). Internet addiction guide Retrieved January 5, 2005, from

http://psychcentral.com/netaddiction/

6.J. U. Kim. A reality therapy group counseling program as an Internet addiction recovery method for college students in Korea. International Journal of Reality Therapy. 2007, 26(2): 3 -9.

7.R. Wubbolding. Reality Therapy for the 21st Century. Philadelphia, PA: Brunner-Rout ledge. 2000.

8.J. U. Kim. The effect of an R/T group counseling program on the Internet addiction level and self-esteem of Internet addiction university students. International Journal of Reality Therapy. 2008, 27(2): 4 -12.

9.J. A. Oravec. Internet and computer technology hazards: Perspectives for Family Counselling. Brit JGuid Couns. 2000, 28(3): 309-24.

10.D. T. L. Shek, V. M. Y. Tang, & C. Y. Lo. Evaluation of an internet addiction treatment program for Chinese adolescents in Hong Kong. Adolescence. 2009, 44 (174): 359-373.

11.C. Koo, Y. Wati, C. C. Lee, & H. Y. Oh. Internet-addicted kids and South Korean government efforts: Boot-camp case. Cyberpsychol Behav Soc Netw. 2011, 14(6):

391-394.doi: 10.1089/cyber.2009.0331

12.S. H. Chen, L. C. Weng, Y. J. Su, H. M. Wu, & P. F. Yang. Development of Chinese Internet Addiction Scale and its psychometric study. Chinese J Psychol. 2003, 45(3): 279-294.

13.C. H. Ko, J. Y. Yen, C. F. Yen, C. C. Chen, C. N. Yen, & S. H. Chen, S. H. Screening for internet addiction: An empirical study on cut-off points for the Chen Internet Addiction Scale. Kaohsiung JMed Sci. 2005, 21(12): 545-551.

14. K. P. Chang. Development of Depression Screening Scale for Children and Adolescent. Psychological Testing. 2009, 56(2): 269-294.

15.W. P. Lin. The study of the relationships between internet access and the development of empathy ofthe fifth and sixth grade students in Taichung (Unpublished master’s thesis). Taichung, Taiwan: National Taichung University. 2008 .[In Chinese]

16.C. M. Lan, & Y. U. Lee. The predictors of internet addiction behaviors for elementary schoolstudents, unpublished manuscript. Tainan City, Taiwan: University of Chang Jung Christian. 2012. [In Chinese]

原文:

The guidance effects of students with Internet addiction in Taiwan

Chu Mei Lan1, Yu Hua Lee1

1Department of Health Psychology, Chang Jung Christian University, Taiwan

Abstract. Aims: The aim of this study was to understand the individual guidance effects of internet addiction for elementary and junior school students. The guidance effects included variability of Internet access, Internet addiction, and depression after guidance.

Methods: We trained 17 college students of the Health Psychology Department in Chang Jung Christian University, Taiwan, in counseling and guidance lectures for 12 hours and supervision sessions for 20 hours, then the college students gave guidance with 18 students of Internet addiction tendency (age: 9 -14 years old, each one had 3-8 sessions) in Taiwan. Participants’ scores of Chen Internet Addiction Scale (CIAS) (Chen, Weng, & Su, 2003) were more than 63 (Ko’s 2005) definition of Internet addiction CAIS scale scores that were more than 63 would have more tendency to have Internet addiction). We administered the pre-test (December, 2010) and posttest (September, 2011) with 18 Internet addiction tendency students by structured questionnaire including, Internet Access, Depression Scale, and CIAS after 4months of guidance. Finally, we collected 14 copies. We used paired t-test to analysis data. Results: The to telescopes of the Depression Scale were not significant in pre-test and posttest. But depression-dysphonic mood, hopelessness, low

self-esteem and cognition function in the dimension of depression had significantly decreased. CIAS total scores and the individual score in each dimension, including compulsive use,

withdrawal, tolerance, problems of interpersonal relationships, and health /time management, had significant relationships between pre-test and post-test.

Conclusions: Results show Internet addiction behavior could be helped by guidance with college students who have been trained and supervised.

Keywords: Internet addiction, elementary and junior school students, guidance effects

1. Introduction

1.1. Internet Addiction Behaviors

“Internet addiction” is a popular term in studies of computer and Internet high users in Taiwan. Children having mental health problems are more likely to develop internet addiction1. Hinič, Mihajlovič, Đukič-Dejanovič, Špirič, and Jovanovič expand Young’s2 criteria to a list as follows: (1) The incidence of tolerance (spent more time than before on the Internet); (2) Withdrawal symptoms (attempted to decrease Internet use and presented anxiety, subjective sense of compulsion, obsessive thoughts and occupation with the Internet, etc); (3) The incidence of feeling of fatigue and nervousness (when stopping using the Internet will become irritated, so they will access the Internet) ; (4) Because of Internet use, there is much risk of loss of significant relationships, occupational and educational opportunities; (5) There are some problems such as sleeplessness, marital conflicts, employment problems caused by excessive Internet use etc.; and (6) The Internet is a distress or that allows the user to get away from disturbances such as helplessness, guilt, anxiety and depression.3 Internet Addiction has three subtypes: cyber-affair/relational addiction, net compulsions, and information overload. Child internet addicts are more likely to suffer from depression,

experience academic and social problems at school, and develop physical illnesses and obesity. 4 Grohol (1999) thought that there were three stages for pathological Internet use: The first was enchantment meaning that individuals had compulsive behaviors about Internet use because of curiosity and freshness. The second stage was disillusionment where

individuals would decrease Internet use because of self-awareness from enchantment. The last stage was balance where individuals could have recovery from pathological Internet use and achieve balance from the Internet and the real world. 5 From the literature review we can learn that computer users with “Internet addiction” have many problems in interference with individual mental and physical health. These are important issues.

1.2. Counselling and Guidance of Internet Addiction Behaviors

There are some approaches to treat Internet addiction. In some researchers’ views, the most effective approach of treatment for internet addiction is cognitive-behavioral therapy.4 Traditionally, counselors involved in the treatment of addictions could take on individual, group, and family counseling. Some researchers believe group counseling is better for treating addictions. Kim developed some cognitive behavioral approach elements such as time management skills, and teaching reminder cards (how to use such in a group counseling program). Kim based on reality therapy like control theory, the five basic needs, total behavior, friendly involvement, and making a plan to treat college students. 6 Kim used the core instructions of choice theory7to help clients assert healthy behaviors on the Internet by exploring how they could get their basic needs by requesting information about their actions, wants, self-evaluation plans, and then choosing more effective behaviors. 6 It was found that treatment programs effectively reduced addiction level and promoted self-esteem of college students with Internet addiction.8

In constructivist approaches, counselors can work with families to map their perceptions of these situations through narrative construction. They must see the family as a social unit amid concerns that technological, economic and social pressures should affect household functioning. For example, adolescents have computer issues, and these are linked to the parents’ ability to control computer access at home. Counselors can work with families and through providing contextual analyses and support, assist families to reframe their situations. If clients’ technological and environmental contexts under their conditions were include in counseling process, and then this could enhance their insight in problem solving.

Constructivist approaches let families get a better sense of their conditions in context, so they prompt cultural and economic changes in order to explore potential solutions. 9

A multi-level intervention was developed by Shek, Tang, and Lo. The multi-level

intervention had following features such as emphasis on healthy use of the Internet,

understanding the change process in Internet addiction behavior, a directive, client-centered counseling style, adoption of a family perspective, and a multi-level counseling model (individual, family counseling, and a peer support group). Shek, et al. found 59 Chinese

clients with Internet addiction problems had decreased Internet engagement after participating in the program. There were positive changes in parenting attributes.10The South Korean government designed programs to cure computer over-users in Internet-addicted or online game-addicted children. The programs were created by forbidding the addictive behavior and habituation to the cues that triggered it to break the addiction cycle, accompanied with

social-skills training and family therapy, which also included education and training activities. During the program, the addicted students received treatment for 12 days and 11 nights. Koo et al. evaluated the program and found that about half of the 33 students participating in this camp considered themselves to have become better people after a 1-year period

offollow-up.11

From a literature review, we know that counseling and guidance of the young with Internet addiction could use multiple approaches like cognitive-behavioral therapy, reality therapy, constructivist approaches, and multi-level intervention. The methods involve individual, family, group, camp education and counseling. The purpose of this study was to explore the effects with Internet addicted students after guidance secessions by college students. We hope our study can explore the individual guidance effects in Taiwanese children with Internet addiction and offer experiences and suggestions to future researchers.

2. Methods

2.1 Subjects and Procedure

We trained 17 college students of the Health Psychology Department in our university in counseling and guidance lectures for 12 hours and supervision sessions for 20 hours, then these students gave individual guidance to 18 students (15 face-to-face guidance, 3 e-mail guidance) of Internet addiction tendency (age: 9 -14 years; each had 3-8 sessions) from grades 3 to 6 from elementary schools and grades 1 to 3 from a junior high school in Taiwan. Participant scores on the Chen Internet Addiction Scale (CIAS) 12were more than63 which reached Ko’s (2005) definition of Internet addiction in CAIS scale scores where more than 63would have more tendency to exhibit Internet addiction13. We administered the pre-test (December, 2010) and posttest (June, 2011 and September, 2011) with 18 Internet addiction tendency students by structured questionnaire including, Depression Scale, Internet Access, and CIAS at 4 months after guidance. Finally, we collected 14 copies respectively.

2.2. Instruments

The Instruments included Depression Scale, Internet Access, and CIAS. The Depression

Scale was developed by Chang’s depression screening scale for children and adolescents. The scale had 34 items, of which the content includes measures of depression-dysphonic mood, hopelessness, low self-esteem &cognition function, somatic complaints & psychomotor retardation, and conduct-social problems14. Internet Access was used from Lin’s scale15. There were 18 items in this questionnaire, that included the hours that students spent surfing the Internet on week days (From Monday to Friday), weekends and vacation days (Statuary, Sunday and vacations), the years of using the internet, frequency of surfing the Internet thatincluded the motivation & purpose, and internet access. CIAS was revised to match students of elementary school age, which was a 26 item self-reported scale assessing five dimensions of internet-related symptoms and problems, including compulsive symptoms, withdrawal symptoms, tolerance symptoms, interpersonal &health problems and time management problems12. The instruments all used a 4-point Likert scale. The higher the score, the more depression, frequency of using the internet, and internet addiction tendency the reporter had. The instruments provided good validity and reliability16.

2.3 Data analysis

According to the data analysis, first we used P-P plot to understand the distribution of data, and found normal distributions. So, we used paired t-test to analysis data concerning the difference of pre-test and posttest according to the Depression Scale, Internet Access, and CIAS.

3. Results and discussion

The total scores of the Depression Scale were not significant with pre-test and posttest. Limiting factors of the result might be that 14 copies were too few to analyze, and/or the college students’ guidance abilities were limited and could not offer high efficiency of guidance. But depression-dysphonic mood, hopelessness, and low self-esteem & cognition function had significantly decreased between pre-test and post-test. That result showed that college students involved in guidance with Internet addicted students, so that addicted students could be supported by others to decrease their hopelessness and increase energy feelings.

Internet access, hours for surfing the Internet on week days, and weekends and vacation days presented a slightly decreased trend, but had no significant relationship between pre-test and posttest. That results showed that the frequency and duration of online in addicted students could not be affected by college students’ guidance, which might be because the secessions of guidance were few. Other reasons included that they had the online need for the teachers’ assignment, entertainment demands or hiding in fictitious world to reduce the stress feelings in the real world. There were some absolutely necessary reasons for them to use Internet, so Internet access was not so easy to decrease. We address that the behaviors of Internet addiction was a sign which the addicted children needs help. Besides of the need for school homework, they also had other psychological factors letting them sustain the Internet use hours. Whatever, when teachers and counselors face pupils’ Internet addicted problems, they must have the attitudes that addicted problems are shaped by multiple factors. They should involve their parents to monitor the online behaviors and help pupils face their psychological disturbances.

Our study presented that CIAS total scores and each dimensions including compulsive use, withdrawal, tolerance, problems of interpersonal relationships, and health /time management had significant relationships between pre-test and posttest (see Table 1). The Internet addiction behaviors were decreased after intervention as compatible with Kim’s result.8This results showed addicted students had the awareness of Internet addictions, and they had the motivation to change the situation, so they could engaged in the guidance process. The

parents were informed of their kids having the tendency of Internet addiction, so they agreed their kids to join in the guidance and increased the alertness of Internet addiction at the same time.

Our study’s interventionists were trained college students to accompany Internet-addicted students; that is comparatively different from other research studies that used counselors who accepted complete counseling training programs.6-8 Because there are few counseling

resources in elementary and junior high schools in Taiwan, if we could train college students

majoring in psychology to accompany addicted students, they both may have benefits: the one receiving guidance experiences with youngsters; the other receiving the chance to improve their psychological health. Although trained psychology majors do not have sufficient skill to manage serious problems, they could share familiar experiences of growth, offer emotional support, and decrease the loneliness feelings of interrelationships with youngsters. Finally, their engagement in school systems could support teachers, because teachers are unable to care for every student. College students training in psychology would be a source for

elementary and junior high schools. Even though college students could help, there are limits where they might not be able to handle serious problems and they should be supervised by the supervisor intensively, to improve their skills, to discuss their interventions whether correct or not, and to be supported during the guidance period. The schools should offer support in the guidance process and manage the children’s problems when the college students cannot handle these.

Our study’s limitations were that the returned number of questionnaires was too few to analyze thereby affecting the results. We hope to collect more data for analysis in future research. We suggest that teachers manage Internet addition students in elementary school and junior schools, and allow community resources such as college students studying psychology be involved in support services, which may work in dealing with problems of Internet addictions.

4. Conclusion

The scores of internet addiction and depression were significantly decreased between pre-test and posttest. Results show Internet addiction behavior could be helped by guidance provided by college students who have been trained and supervised. Such college students being placed into the Internet-addicted youngsters’ schools should be a good resource, but school systems should necessarily support the guidance process.

5. Acknowledgements

We wish to thank the Ministry of Education of Taiwan, provided the found about this study.We also thank the teachers and students of elementary schools and a junior school in Gueiren District of Tainan City who provided help during the research.

6. References

1.New Scientist. (10/10/2009). Parents warned of internet addiction risks. New Scientist, 204(2729), 19.

2.K. Young. Internet addiction: The emergence of a new clinical disorder. CyberPsychol Beha. 1998, 1: 237–42.

3.D. Hinič, G. Mihajlovič, S. Đukič-Dejanovič, Ž. Špirič, & M. Jovanovič. Excessive Internet use --addiction disorder or not? Vojnosanit Pregl. 2008, 65(10): 763-767.

4.K. Young (2009). Compulsive surfing. Retrieved February 3, 2012, from

http://www.netaddiction.com/index.php?option=com_content&view=article&id=62&Itemi

d=85

5.J. M. Grohol (1999). Internet addiction guide Retrieved January 5, 2005, from

http://psychcentral.com/netaddiction/

6.J. U. Kim. A reality therapy group counseling program as an Internet addiction recovery method for college students in Korea. International Journal of Reality Therapy. 2007, 26(2): 3 -9.

7.R. Wubbolding. Reality Therapy for the 21st Century. Philadelphia, PA: Brunner-Rout ledge. 2000.

8.J. U. Kim. The effect of an R/T group counseling program on the Internet addiction level and self-esteem of Internet addiction university students. International Journal of Reality Therapy. 2008, 27(2): 4 -12.

9.J. A. Oravec. Internet and computer technology hazards: Perspectives for Family Counselling. Brit JGuid Couns. 2000, 28(3): 309-24.

10.D. T. L. Shek, V. M. Y. Tang, & C. Y. Lo. Evaluation of an internet addiction treatment program for Chinese adolescents in Hong Kong. Adolescence. 2009, 44 (174): 359-373.

11.C. Koo, Y. Wati, C. C. Lee, & H. Y. Oh. Internet-addicted kids and South Korean government efforts: Boot-camp case. Cyberpsychol Behav Soc Netw. 2011, 14(6): 391-394.doi: 10.1089/cyber.2009.0331

12.S. H. Chen, L. C. Weng, Y. J. Su, H. M. Wu, & P. F. Yang. Development of Chinese Internet Addiction Scale and its psychometric study. Chinese J Psychol. 2003, 45(3): 279-294.

13.C. H. Ko, J. Y. Yen, C. F. Yen, C. C. Chen, C. N. Yen, & S. H. Chen, S. H. Screening for internet addiction: An empirical study on cut-off points for the Chen Internet Addiction Scale. Kaohsiung JMed Sci. 2005, 21(12): 545-551.

14. K. P. Chang. Development of Depression Screening Scale for Children and Adolescent. Psychological Testing. 2009, 56(2): 269-294.

15.W. P. Lin. The study of the relationships between internet access and the development of empathy ofthe fifth and sixth grade students in Taichung (Unpublished master’s thesis). Taichung, Taiwan: National Taichung University. 2008 .[In Chinese]

16.C. M. Lan, & Y. U. Lee. The predictors of internet addiction behaviors for elementary schoolstudents, unpublished manuscript. Tainan City, Taiwan: University of Chang Jung Christian. 2012. [In Chinese]

译 文 评 阅

导师评语(应根据学校“译文要求”,对学生外文翻译的准确性、翻译数量以及译文的文字表述情况等作具体的评价)

指导教师:

年 月 日

范文三:李生论善学者的翻译 投稿:杨搅搆

李生论善学者的翻译

王生好学,却没有方法。他的朋友李生问他说:“有人说你不善于学习,是真的 吗?”王生不高兴,说:“凡是老师所讲的,我都能记住,这不也是善于学习吗?” 李生劝他说:“孔子说„学而不思则罔‟学习贵在善于思考,你只是记住老师讲的知 识,但不去思考,最终一定不会有什么成就,凭什么说你善于学习呢?”王生更 恼火, 不对李生的话做任何应答, 转身就跑走了。 过了五天, 李生特地找到王生, 告诉他说:“那些善于学习的人不把向地位比自己低的人请教当成耻辱,学习别 人好的地方,希望听到真理啊!我的话还没说完,你就变了脸色离开,几乎要拒 绝人千里之外, 难道是善于学习的人所应该具有的吗?学习最忌讳的事,没有超 过满足于自己所学的知识的,你为什么不改正呢?如果不改正,等年纪大了,贻 误了岁月, 即使想改过自勉, 恐怕也来不及了! ”王生这才醒悟过来, 道歉说: “我 真不聪明,现在才知道你说得对。请允许我把你的话当作座右铭,用作醒目的警 戒。”

范文四:李生论善学者翻译 投稿:陆皘皙

李生论善学者翻译

王生爱好学习而不得法。他的朋友李生问他说:“有人说你不善于学习,是真的吗?”王生不高兴,说:“凡是老师所讲的,我都能记住它,这不也是善于学习吗?”李生劝他说:“孔子说过„学习,但是不思考,就会感到迷惑而不所得‟,学习贵在王生爱好学习而不得法。他的朋友李生问他说:“有人说你不善于学习,是真的吗?”王生不高兴,说:“凡是老师所讲的,我都能记住它,这不也是善于学习吗?”李生劝他说:“孔子说过„学习,但是不思考,就会感到迷惑而不所得‟,学习贵在善于思考,你只是记住老师讲的知识,但不去思考,最终一定不会有什么成就,凭什么说你善于学习呢?”王生更恼恨,不理睬李生,转身就跑。过了五天,李生特地找到王生,告诉他说:“那些善于学习的人不把向地位比自己低的人请教当成耻辱,选择最好的人,跟随他,希望听到真理啊!我的话还没说完,你就变了脸色离开,几乎要拒绝人千里之外,哪里是善于学习的人所应该具有的(态度)呢?学习的人最大的忌讳,就是没有超过自己就满足,你为什么不改正呢?如不改正,等年纪大了,贻误了岁月,即使想改过自勉,恐怕也来不及了!”王生听完他的话,感到震惊,醒悟过来,道歉说:“我真不聪明,今天才知道

你说得对。我把你的话当作座右铭,用来展示明显的警戒。”

范文五:浅析国外电影名的翻译_李艳辉 投稿:于薾薿

浅析国外电影名的翻译

特别是与西方国家的文化碰撞,电影[摘要] 随着中国与世界各国的文化交流日益频繁,

在各国交流中占的地位不容忽视。本文主要从五个方面论述了与国外电影名翻译相关的

一系列问题,阐述了如何才能更好、更确切的翻译国外的电影名字,使之能十分贴切、理想

地表达原电影的主题,以期对中国与世界文化的交流做出应有的贡献。

[关键词] 译制片 翻译原则 翻译技巧

一、引言

今年,是中国电影走过的第一百个年

头。中国导演李安手捧小金人,再次告诉我们

中国电影已经渐渐受到世界的关注。而越来

越多优秀的国外影片也被引进中国。一部好

的影片之所以能吸引成千上万的观众,除了

演员的精湛演技、富有哲理的对话以及绚丽

多彩的画面外,与其寓意深刻、回味无穷的片

名有着直接的联系。片名,是影视片的品牌商

标,看似简单却是作者颇费神思的产物,寥寥

数词凝聚着整个作品的精髓。在众多的影视

广告海报上,片名都处于十分醒目的位置,它

直接起着“导视”的作用。

二、国外影片名字译制的现状和发展

1.仅有的几个精彩贴切的译本

自从国外电影首次登陆中国,在观众

的记忆中仅有少数几部精彩的译制片名。无

论何时,只要一提到译制片,从我们脑海中

闪现的是那几部极为经典的影片:Waterloo

Bridge 魂断蓝桥,The Bathing Beauty 出水

芙蓉,Sound of Music 音乐之声,Legend of

the Fall 燃情岁月,Madison County Bridge

廊桥遗梦,A Walk in the Clouds 云中漫步

等。

在这些影片中,多数都是几十年前译制

的,像前三部。但在近年来,精彩的译本越来

越少,更多的是误导观众的粗糙译本。

2.国外电影名翻译的发展

将来,国外的电影名翻译将趋向于文化

信息与原片名的统一。我们的社会越来越趋向于开放和国际化,一些来源于电影中的新词已经广泛地进入到汉语中并被观众所接受。例:蝙蝠侠(Batman) 七年之痒 (Seven-year Itch) 第三类接触 (Close Encounters of the Third Kind) .现在,观众的文化知识水平都较以前大大提高了,“卡萨布兰卡”已被新片名“北非谍影”取代,因为现在大多数观众都知道卡萨布兰卡是位于北非摩洛哥最大的城市。随着中国人民学习外语情绪的高涨,一些影片片名中的简单词并没有译出来,但同样被大众所接受并且在我们的生活中广泛应用。例:Trueman Show ——真人Show X-Men——X 战警 X-Files——X 档案。译者必须把原作的内容完整而准确地表达出来,不得有任何篡改,歪曲,遗漏,阉割或任意增删的现象。忠实还指保持原作的风格,作者个人的语言风格等。忠实于文化背景因为各国文化背景的不同,有一些国外影片的名字不可避免地包含了一些对我们来说比较生僻的文化,这也是会出现错误翻译的原因。因此,译者必须考虑异国的文化,充分理解,然后再译。例: Amadeus 莫扎特在拉丁语中,Amadeus 的意思是“上帝的礼物”,如果被译成“阿玛迪斯”就会使观众产生疑惑“这家伙到底是谁?”但如果译者知道它是Wolfgang Amadeus Mozart 的中间三、电影名翻译的基本原则名字,就会毫不犹豫地把名字译成莫扎特。因为在中国,“莫扎特”比“阿玛迪斯”更被人所美国翻译理论家奈达(Nida)认为在各种熟知。翻译法中,社会符号学翻译法是最具优点最为全面的一种。按照社会符号学翻译法的基商业利益与艺术效果的完美结合要把电影名译得精彩必须同时考虑商业本理论,语言是一种独特的符号系统;语言系一方面,名字越吸引人就越统中最重要的是语义,它体现了语言的功能。利益和艺术美感。能拥有更多的观众从而获得高票房。但另一而英国翻译理论家纽马克(Newmark)认为语方面译者也不能为了一味地吸引和迎合观众言具有六种功能:表情功能、信息功能、祈使把名字翻译得粗俗低级缺乏艺术美感。一个功能、美感功能、酬应功能、元语言功能;其中,好的译本是信、达、雅的完美结合,并且使商前四种是主要的。电影片名是一种专有名词,业利益与艺术效果能够互相促进达到双赢。它是编剧精心构思的产物,既能高度概括影例: Gone with the Wind 乱世佳人片的主题或内容,又能强烈激发读者的观看这是一部根据同名小说Gone with the 欲望。因此,它主要具有信息功能、祈使功能Wind改编的电影。而这部小说的中文译名是以及美感功能。《飘》。但“飘”作为一部电影的名字显得过于典忠实于原题目而且单字题目对于中国人来说较“所谓忠实,首先指忠实于原作的内容。雅和深奥了。

容易上口的四字题目显得缺乏力量。所以“乱的外国文化转换为中国观众熟悉的文化。以地名为标题世佳人”至今仍是最经典的译制片名之一。例:Salt of the Earth 社会中坚国外影片也常常会选择故事发生的地

四、电影名翻译的基本技巧这部片名的出处是宗教中的马太福音,点作为名字。例如:Air Force One , Titanic ,

它的意思是指受人尊敬,很有能力对社会有和 Dogville , 这些地点无论是雄伟还是简陋

国外影片名字的翻译大致可分为两种:贡献的人。如果把它译成“地球的盐”,中国的都是为了更好地表达影片。对揭示主题和表忠实于原题目(音译、直译、意译)和不考虑原观众则不能理解。所以,“社会中坚”是个很恰达思想起着不可替代的作用。题目拟定一个新的。不论译者采用哪种方式,当的译本。

最基本的原则是译制的名字必须要与影片本以剧情为基础六、相同影片的不同译本身有关。如果有的影片用上述几种译法都不能香港,台湾,内地常常对同一个电影有

音译十分贴切、理想地表达电影的主题,这时译者不同的翻译版本,例如:因为国外影片经常以地名、人名作为就要根据剧情自己拟定一个比较恰当的名影片的名字,那么译者就会把它直接音译过字。

来,特别是那些为观众所熟知的名字。例如:例: We Were Soldiers 征战岁月Chicago 芝加哥,Casablanca 卡萨布兰卡,这是一部根据参加过越南战争的老战Gandhi 甘地传。士所著的回忆录改编的影片。名字直译为“我

直译意译们那时是士兵”译者选择“征战岁月”为题目,“所谓直译,就是在译文语言条件许可十分准确地表达了老战士在越南战争时那段时,在译文中既保持原文的内容,又保持原文艰苦的日子。揭示主人公身份的同时道出了从上面的例子我们可以看出,香港和台的形式——特别指保持原文的比喻、形象和老士兵对那段岁月的复杂心情。湾的译本较内地更富于幻想,他们更倾向于民族、地方色彩等。”“每一个民族语言都有 使用有煽动性的词语。这种词语更容易吸引它自己的词汇、句法结构和表达方法。当原文五、国外影片名的特点观众,像倾情,霹雳,惊天,俏佳人,情陷等。除的思想内容与译文的表达方式有矛盾不宜采电影的名字,是整部影片给观众的第一了这个不可否认的事实,内地的翻译无论是用直译法处理时,就应采用意译法。意译要求印象,它通过概括情节,揭示主题,提供线索从理论还是实践都胜于港台。原文能正确表达原文内容,但可以不拘泥原给观众有关电影的信息。

文的形式。”简单扼要 一目了然结语

例:直译Driving Miss Daisy为戴茜小姐国外影片的名字通常都是很简单的。超总之,一部好的影片之所以能吸引成千开车,Saving Private Ryan 拯救大兵瑞恩,过70%的影片片名是由一个或两个关键词组上万的观众,除了演员的精湛演技、富有哲理Around the World in 80 Days 环游世界80成的。例如:Man in Black, Minority Report.的对话以及绚丽多彩的画面外,与其寓意深天,Roman Holiday罗马假日。描述性标题与暗指性标题刻、回味无穷的片名有着直接的联系。把片名

意译:The Untouchables 铁面无私, Peter Newmark 把电影名分为描述性从一种语言转化为另一种语言并非易事,而Someone Like You 似曾相识, The Misfits 和暗指性。所谓描述性就是对电影整个故事是一个艰难的再创造过程。它赋予影片以活乱点鸳鸯谱 。做一个概括。而暗指性就是用与情节有关的力与神韵;一个好的译名就像一件艺术精品,

加字使之完整生动典故,比喻来形容该片。使观众得到艺术的熏陶,美的享受和高尚情有一些影片特别是暗指性标题,如果完从描述性标题来看,观众对影片的故事操的陶冶;一个好的译名又像一块磁铁,能吸全按直译来翻译则既不能完整地表达故事也情节可以一目了然。例如:Maid in Manhattan 引观众去观看欣赏影片,起到很好的导视和不能吸引观众,就必须在原来的名字上加字、曼哈顿女佣,一个现代版的灰姑娘故事,向观促销作用。加词使名字完整生动。这种方式相当于给标众展示了一个发生在一位普通的酒店女服务题抛光打蜡。生身上的美丽邂逅和令人心动的浪漫爱情

例: Bambi 小鹿班比 Shrek 怪物史莱故事。对于暗指性标题来说,观众则不能从中参考文献克这两个名字在翻译时加上了“小鹿”和“怪了解有关电影的情节,但这种题目往往揭示[1]陈宏微.新实用汉译英教程.湖北教育出版物”,可爱生动的同时也把剧中主人公的身份的是影片想要表达的思想和主题。例如:True 社.1996.揭示出来。Lies 真实的谎言 ,它本身是一个互相矛盾的[2]冯庆华.实用翻译教程.上海外语教育出版

社.1997.

以文化背景为依据词,生动地表达了一个国际刑警的双重人生。[3]林秋云.外国电影片名翻译简论.上海科技翻由于电影总是从某一方面体现了本民以主人公名字为标题译.1996(4).族的文化,加之东西方意识形态的差异,造成在中国的电影中,只有大英雄大人物的[4]吕瑞昌 喻云根 张复星.汉英翻译教程.陕西人民电影片名很容易令外国人费解,正如外国人名字才能被用做电影名。例如:《雷锋》、《张思出版社.1998.不理解“三顾茅庐”和“说曹操曹操到” 一样,德》等。但在西方往往不是这样,即使电影中[5]廖七一.当代西方翻译理论探索.译林出版

社.2000.

同样带有浓厚文化背景和典故的西方影片名的主人公只是普通人也可以用他们的名字作我们也很难理解。因此,要将电影片名中体现为电影名。例如:Evelyn , Dr. Dolittle 和Louis .作者简介:李艳辉,长春师范学院外语学院。

范文六:我的翻译李白 投稿:顾矞矟

 我的翻译是:

有一天,李白偷偷地逃出学堂去玩。他走到小溪边,看到有位婆婆拿着大铁杵在磨。李白觉得很奇怪,就走上前问:“老婆婆,您在干什么呀?”老婆婆说:“我要把这个铁杵磨成针。”李白说:“这么粗的铁杵能磨成针吗?”老婆婆说:“铁杵磨成针,功到自然成。只要每天坚持磨,总有一天会磨成针的。”

权威的翻译是:

原文:

磨针溪,在眉州象耳山下。世传李太白读书山中,未成,弃去。过小溪,逢老媪方磨铁杵,问之,曰:“欲作针。”太白感其意,还卒业。媪自言姓武。今溪旁有武氏岩。

译文:磨针溪,在眉州的象耳山下。传说李白在山中读书的时候,没有完成好自己的功课就出去玩了。他路过一条小溪,见到一个老妇人在那里磨一根铁棒,(他感到奇怪)于是就问这位老妇人在干什么。老妇人说:“要把这根铁棒磨成针。”李白十分惊讶这位老妇人的毅力,于是就回去把自己的功课完成了。那老妇人自称姓武。现在那溪边还有一块武氏岩。

 添加评论

评论读取中

...

取消

 wangyan490606 | 2009-01-25 20:04:05 有0人认为这个回答不错 | 有0人认为这个回答没有帮助 原文:

磨针溪,在眉州象耳山下。世传李太白读书山中,未成,弃去。过小溪,逢老媪方磨铁杵,问之,曰:“欲作针。”太白感其意,还卒业。媪自言姓武。今溪旁有武氏岩。

译文:磨针溪,在眉州的象耳山下。传说李白在山中读书的时候,没有完成好自己的功课就出去玩了。他路过一条小溪,见到一个老妇人在那里磨一根铁棒,(他感到奇怪)于是就问这位老妇人在干什么。老妇人说:“要把这根铁棒磨成针。”李白十分惊讶这位老妇人的毅力,于是就回去把自己的功课完成了。那老妇人自称姓武。现在那溪边还有一块武氏岩。

 添加评论

评论读取中...

取消

范文七:多景楼与两宋文学_李德辉 投稿:姚佾使

多景楼与两宋文学

李德辉

楼阁历来是人们的登览之地,也是文人赋咏的对象。唐宋时期,地方官主修的楼阁成批涌现,楼阁文化发展到相当的高度,而文学也在不断地高涨,二者的发展基本同步。但是不同的楼阁和文学的关联度却很不一样,楼阁所处的地理位置、历史背景不同,其文学意义也不一样。举例来说,内地的楼阁和边境的楼阁,风景型的楼阁和历史—文化型的楼阁,就存在这样的差异。江苏镇江的多景楼就是这样一座很特别的楼阁,它北宋时还深居内地,到了南宋却变为边楼;楼的本身既景色秀丽,和宋代历史、文学的关系也颇为紧密,在众多的宋代楼阁中较有代表性,本文选择这座名楼,探索其文学意义。

定镇江志》卷一二)这个新楼,亦得江山之胜,陆游《入蜀记》称其“下临大江,淮南草木可数。登览之胜,实过于旧”。刘过《多景楼》亦云:“金焦两山相对起,不尽中流大江水。一楼坐断天中央,收拾淮南数千里。”两人诗文,恰好可以互注。

宋元以来,这座楼阁因为“面山背江,为天下甲观”(《嘉定镇江志》卷八),常有文人登临赋咏。仅《全宋诗》和《全宋词》所收即达四十三人、五十五首,这还只是当时的一部分。题咏之作如此集中,不仅是因为风景秀丽,更是因为形势险要,地位突出。东晋南朝,这里因为有长江天堑以限南北,有相对稳固的战略后方,能够形成进可攻、退可守的态势,故成为南北纷争的核心地

多景楼是一座宋代名楼,在宋镇江府丹徒县北固山顶。楼名取自李德裕《晚下北固山喜径松成阴怅然怀古偶题临江亭》诗“多景悬窗牖”,意谓临窗远眺,山川胜景有如悬挂在窗户上。楼约修成于神宗熙宁以前。熙宁七年苏轼自杭过润,与孙洙、王存会于此,以楼前景色为题赋《采桑子》词,此时即已有楼了。楼的前身是唐代北固山的临江亭,楼就建在这座唐代江亭的故基上。唐人储光羲《临江亭五咏》其一最早对这个亭子的地理形势作了形象描绘,云:“晋家南作帝,京镇北为关。江水中分地,城楼下带山。”说明这个亭子的兴修,和山河的形胜、都城的南迁都有关。刘禹锡《和浙西李大夫晚下北固山》则云:“晋宋齐梁都,千山万江口。烟散隋宫出,涛来海门吼。风俗太伯余,衣冠永嘉后。江长天作限,山固壤无朽。”不但言地理形势,还记风俗人情,写得更好。这些唐人的题咏也提升了此楼的文化品位,扩大了它的社会影响。

但此楼在靖康之乱中被焚。乾道六年才由郡守陈天麟重建,为屋五楹。淳熙中,郡守耿秉又加重修,总领吴琚书匾,并作诗纪曰:“几年殊草创,今日见天成。”(《嘉·56·

带。在宋朝,镇江因为当吴越之门户,为江南之屏障,又因有运河相通,控扼长江,为国家经济命脉所系,其重要性又过于前。楼的下面是辽阔的淮南大地,视野再移往西北,则似乎广袤的青徐兖豫都在望中。而这些地方又都是汉唐的旧境、北宋的故土,站在这里能够眺望和遥想到这些地方,这座楼阁就具有了镜子般的认识意义,从中可看出很多的东西,例如夷夏之防、南北之争,治乱的循环、政权的更迭、兴亡的悲喜……在南宋敌强我弱的形势下,登楼的宋人就经常产生这类联想;其所创作的登临诗词,也多有这类新内涵。这些都是南宋特殊的时代背景加载给它的,是这种时局所催生的新增量。这些东西也使得这座楼阁去现实更远,而离历史更近。也许正是由于上述因素的作用,多景楼登临诗词才成为两宋文学中内涵较为丰厚的一类,人们不仅从中可以看出这座楼阁的特殊文化意义,借此还可看到整个建筑在南北纷争地带之楼阁群落的特殊蕴涵,不仅能认识到“风景”对于楼阁的重要意义,还能认识到“背景”对于楼阁增值的关键作用。因为,如果多景楼不是建筑在这样一个政治、军事上的敏感地带,那它就不具有这些意义,其文学性也将大大减弱。

所以,我们研究宋代文学,不仅要注意到夷与夏,更当注意到南与北。不仅要树立种族与统系的意识,还当具有地域的眼光,特别是对待南宋文学,尤当充分注意到其在地域上、历史上的特殊性。不仅要注意到中原与江左,更当注意到联系中原和江左的纽带与桥梁;不仅要注意到宋室的南迁,更当注意到都城南迁所引起的城市布局、交通网络的变化及文人移动方向的变化。因为经验证明,往往是那些交通上的枢纽带和不同文化区域的结合部,能够关系到全局,较有研究意义。镇江、扬州,就是这样的结合部,它们都处在南北中国的中轴线上,承载了上述内容,具有“镜子”般的认识意义。

而同样是在南北中国的结合部,为什么宋人偏偏多关注镇江一带的楼观,如多景楼、北固楼、甘露寺,而却冷落了汝南、寿阳、新蔡等沿淮重镇呢?要知道,这些地方,在六朝南北纷争之际,可一直都是双方必争的政治军事重地呀!究其原因,还在于这些楼观在宋世都地当运河水路,由此可东通吴越,西联京洛,南接江湖,北达扬兖,不仅交通特别便利,文化内涵也特别丰厚。其所在地镇江,六朝以来桑梓帝宅,为一方都会。唐五代北宋常为重镇,六代风流、唐风宋韵,综萃于斯。所以南宋文人一到这里,就很自然地想到故都,想到中原,想到恢复,他们的这类创作,因此不仅在地域上关系到南与北,政治上、文化上也牵涉到华与戎、敌与我,自然受到更多的注意。而汝南、寿阳、新蔡等地则不然,它们虽然也在宋金的交界处,但是在宋代已经不再是当路的州郡,多数宋人南迁北返都不经过这里,自然不能引起人们的注意。

而从军事地理上看,镇江一地不仅是胡族南侵必经之通道,也是江左政权北进之据地。东晋时,祖逖就是从这里渡江北伐,誓清中原的。刘裕北伐,又取道于此。可见这里不仅有军事斗争的悠久历史,还有扫平中原、反击强敌的爱国传统。北宋沦亡,金兵南进,镇江又变为对敌斗争的前哨阵地。在失却了大片国土又无力收复的情况下,广大的南宋士人特别需要一个可以引领和遥望神州大地的驻足点,这时,镇江北固山上的几座楼阁,就因为有这样的天然地利,能够满足宋人的这类愿望,而变成一个遥想中原、瞻望故都的视点。他们在这里带着复杂而痛苦的感情,回溯历史,审视现状。辛弃疾《南乡子》词“何处望神州?满眼风光北固楼。千古兴亡多少事,悠悠,不尽长江滚滚流”已尽道出个中信息,登斯楼而见逝水东流、兴亡在目,可以想见其强大的触景生情功能。诸如此类的

登临之作,其叙述结构多为对景生情,由情入理,所赋既具历史感,又有现实性。一时士人登临此楼,尽皆引领北望,而不是回首南向,这是南宋多景楼诗词又一个很特别的地方,是非常耐人寻味的。

而别的楼阁却不尽如此。池州九峰楼、宣州叠嶂楼、湖州销暑楼,同为江南名楼,但都只以风景秀丽著称,都只可谓风景型楼阁,都只有“景观”的意义,而乏“镜子”的意义。它们主要是靠着唐代名人的题咏而知名。离开了唐人的诗章,就很难说了。诗歌写作的年代,多在四海为家的大一统时期,时代气候不同,人们自然看不到宋人诗文里面的那些东西。而在国势衰微的南宋,人们看到的却尽是些不如人意的东西,想到的多是历史的往迹,痛惜的多是失去了却又曾经拥有过的东西,作品里充满了怀旧的情调。如僧仲殊诗:“六朝都在望,回首倦登楼”、“一昨丹阳王气销,尽将豪侈谢尘嚣。衣冠不复宗唐代,父老犹能道晋朝”(《方舆胜览》卷三),所赋都有一种悠远的时空感,而意绪也分外地惆怅,读之令人悲感。南宋周孚的《多景楼诗》也表达了这种情感。诗云:“往时百仞山,丹阳丽朝日。江天富佳致,收揽不遗一。匆匆熙丰事,电往那可诘。故基谁为徙,胜概从此失。如窥一面网,反堕三凌室。幽怀郁尘雾,老眼暗髹漆。”将新旧两座多景楼对比,而以南北宋不同的时代背景作衬托,诗中充满对北宋时事的追忆,“熙丰”在他看来,是两个人心思治、奋发有为的时代,现在置身危乱的时局,再来回想这些,令人难以为怀,因有此叹。

这时候,像多景楼这类楼阁的意义就突显出来了,注意到它的人也多起来。其他地区的楼阁则深居内地,不在接敌的前线,自不具有这样的意义。比如岳州岳阳楼,尽管在唐和北宋声名显赫,但进入南宋以后则渐渐不闻,除了偶尔有一二迁客骚人经过赋诗感怀以外,就难见别的作品了,题材和风格都变得单调少变,这样的沉寂局面一直保持到清及近代,这是很能说明问题的。

话说回来,即景仍然是宋人多景楼诗词的重要内容。多景楼所处之地本来就气象雄伟,北固山又为京口之最胜,而南宋的多景楼“又为北固胜处”。而且它并不是一座孤立的楼阁,而是整个北固山庞大建筑群体的一部分。据宋人方志记载,当时这一带共有“五城十二楼”,其中有名字见载的就有雨华、清晖、凝虚、多景等四座。多景楼修成之初,即被宋人赞为“天下之殊景”(《嘉定镇

·57·

江志》卷一二)。仁宗朝,裴煜来守润州,作《多景楼》诗,亦云:“登临每忆卫公诗,多景惟于此处宜。海岸千艘浮若芥,邦人万室布如旗。江山气象回环见,宇宙端倪指点知。禅老莫辞勤候迓,使君官满有归期。”收录在《舆地纪胜》卷七的五十五例宋人诗,十之八九是这类景句,作者多为北宋人,思想内容相对单纯,不过景致清幽、心情愉快而已。写得好的诗如米芾《题多景楼吴太守裴如晦学士》:“六代萧萧木叶稀,楼高北固落残晖。两州城郭青烟起,千里江山白鹭飞。”诗笔清壮,文思飘逸。又如曾巩《甘露寺多景楼》:“欲收嘉景此楼中,徙倚阑干四望通。云乱水光浮紫翠,天含山气入青红。一川钟呗淮南月,万里帆樯海外风。老去衣衿尘土在,只将心目羡冥鸿。”景象壮丽,开人心目。

然而类似诗句唐人也写过,而且质量较高,不乏名联。面对这种局面,宋人再写似乎难以为继,但是他们制作的诗章却偏偏能自出新意。如同是写江面景色,唐人王湾《次北固山下》是“潮平两岸阔,风正一帆悬”,写白昼江行,至于宋人王安国,则曰“半夜楼台浮海口,万家箫鼓递江风”,转写夜晚江景,内容也由自然景观转到社会面貌。同是写镇江对岸的扬州,唐人张子容诗曰“徐州带绿水,楚国在青霄。张幕连江树,开筵接海潮”,眼界很大,并不单写扬州,宋人杨蟠诗则云“天远楼台横北固,夜深灯火见扬州。回船却望金陵月,独倚牙旗坐浪头”,景色奇丽,唐人所无。类似诗什,莫不构思新颖,句意炼饰。可见即使是同一对象、同一主题,宋人诗也成功地避免了对唐人的重复,能在唐诗之外另辟新境。唐人所写都很正大,宋人所赋则力拓余地,务为新巧,在题材、写法和风格上都带上了新时代文学的新特点。

楼壮丽的山河形势所激发,士人登高北望,会激起一种“焚龙庭、空漠北”的壮心。其时尽管中原沦陷已数十年,然而忠义之士仍思奋发,为国雪耻,而不甘心于恃江为固。多景楼的主修者陈天麟撰写的《多景楼记》即抒发了这种情感,云:“东瞰海门,西望浮玉,江流萦带,海潮腾迅,而惟扬城牒、浮图,陈于几席之外;断山零落,出没于烟云杳霭之间。至天清日明,一目万里,神州赤县,未归舆地,使人慨然有恢复意。”不仅此文,多数南宋人的登临诗词,都是因此而起。杨炎正《水调歌头·登多景楼》、陆游《水调歌头·多景楼》及韩元吉的同题和作均为代表,三篇词作都气象肃杀,画面动荡,包蕴深广,悲中见壮,表现出南宋中期文学的时代特征。

南宋后期,宋朝面临蒙元的威胁,再无复国的希望。与此相应,这一时期的多景楼诗词,也有一种特别的惨痛感,景物的描写则退到次要的地位。如王琮《题多景楼》:“秋满阑干晚共凭,残烟衰草最关情。西风吹起江心浪,犹作当时击楫声。”以凄景写壮心,兼具伤时忧国意味。首联谓秋色满阑,残烟衰草,尾联写江风凛冽,浪涛翻滚,宛如祖逖中流击楫之声,见之涌起壮怀。镇江本为祖逖击楫之所,王琮产生这样的联想,自是情理中事。

宋末元初的多景楼诗词,则又变为易代孤臣的哀厉之音。面对国家破灭的惨剧,他们创作的登临诗词,普遍地悲情笼罩。作者如卫宗武、林景熙、汪元量等,多是宋朝遗民,其登临诗词表达的,是对故国的怀想、对历史的感叹,有一种特别的沧桑,但抒情却很含蓄,很藏抑,这是一种格调。而那些性情豪逸者所作,则仍蕴藏一股英气。如刘过《题京口多景楼》“壮观东南二百州,景于多处最多愁”云云,风格奇伟,声调悲壮,这又是一种格调。

宋室南渡之后,宋金划淮而治,多景楼所处的镇江一带也由后方变成了前线、宋金对峙的主战场,这里形势的每一变化,都会触动士人脆弱而敏感的神经。这时,这里的山川形胜就开始从反面不断地刺激士人,使得他们不停地慨叹国耻国难,悲壮之气,笼罩了整个南宋乃至元初近二百年的多景楼诗词,其内容一言以蔽之,谓之“危乱讽”可也。然而乱世之音也罢,亡国之音也罢,无论音调如何哀厉,文情如何慷慨,吟唱的却都是南宋文学的审美主调,体现的都是当时文学的本色。南宋士人登临此楼,面对国破家亡的现实,心情往往痛苦而矛盾,其所创作的多景楼诗词,情思也特别复杂。为多景·58·

依理说,多景楼诗词基于镇江地域风土,应属一种地域文学。但由于这里在南宋区域地理位置上的中心化,其文学也被中心化。靖康之难虽使宋人失去了都城汴京,但宋室南迁,新的都城临安又在镇江的直南,无论宋人北伐还是北使,都得路过这里,这里成了广受瞩目的中心。在这种情况下,诗人如果要创作,其关注的眼光和表现的重点就会发生偏移,其地域性就会被部分地遮蔽或忽略,而其历史文化的内涵则有可能得到强调和突出。而从文学上看,却正是这种创作上的偏向增加了多景楼文学的蕴涵,使它较之一般的登临之作要动人;又因为这种文学喊出了人民的心声,从而更加接近当时的主流文学。这也可见越是交通便利之区,其地域性越是模糊和淡化,越有条件被

中心化,越能代表文学的主流和发展的走向。

证关系。也许正是这些体现了它和两宋文学的关系,体现了此楼的文学价值。

总结全文,宋人的多景楼诗词作为一类有特色的题材,为我们观察宋代文学提供了一个视点。它包蕴的深广、风格的多样,固然体现出宋代文学特有的丰富与深永,而其中的写景抒情、使事用典、言语议论,尤能体现宋人的精神气度。多景楼作为一个古建筑,就像一面高悬在镇江江面上的巨镜,照临着楼下的行人和那个苦难的时代,镜面中清楚地叠映出时代的风云变幻,折射出当时文人审美心理的裂变。抛开这些不说,单纯作为地域文学作品,它们也很好地宣传了镇江,宣传了多景楼,体现了“文因楼生,楼以文传”这一古建筑与文学的辩

时移世易。宋亡以后,元、明、清虽然仍有不少的同类诗词,但类似宋代那样的政治、军事形势已不复存在,都城的北迁,也使得镇江失去了入京要路的天然便利,因此也就不可能再现宋世的文学风貌。在失去了这一优势之后,多景楼就沦为一个普通的景点,多景楼诗词也重新回到登临览胜的庸常格局,充斥其中的,常常只是自然风光的描写,而无法吸引读者。两相对比,更加突显出宋人此类创作的独特意义。今天,历史的烽烟已经散尽,宋人留下的作品却依然是那样的发人深省。

[作者单位:湖南科技大学中国古代

文学与社会文化研究基地]

·札记·

《元大德七年云谦刻本〈校正刘向说苑〉考略》补正

《文学遗产》2009年第5期刊有程翔先生《元大德七年云谦刻本〈校正刘向说苑〉考略》(以下简称“程文”),指出元大德本《校正刘向说苑》“与黄丕烈藏‘校正说苑’本实为同一版本”,并认为“黄丕烈所说的‘北宋本’很可能就是北大残本”,程文所附版本传承表又记“海源阁藏本(下落不明)”、“北大残本(黄丕烈本?)”云云。拜读数过,颇觉有补正的必要。

程文提到的“黄丕烈藏‘校正说苑’”、“黄丕烈所说的‘北宋本’”实际上就是所谓“下落不明”的海源阁旧藏本。此本共二十卷,卷端题“校正刘向说苑卷第几”,半叶十一行,行二十字,白口,左右双边,钤有“士礼居”、“丕烈”、“荛夫”等印鉴(王雨《王子霖古籍版本学文集》第3册,上海古籍出版社2006年版,第138页),卷六末附黄丕烈题跋三则(王绍曾等《订补海源阁书目五种》,齐鲁书社2002年版,第158—160页)。 此本历经黄丕烈士礼居、汪士钟艺芸书舍、杨氏海源阁递藏。后为海源阁主人杨敬夫于1928年连同其他五种宋本,一起变卖给大连的日本满铁图书馆。1945年,这六种宋本又被苏联红军当作战利品运往莫斯科国立列宁图书馆(现名“俄罗斯国家图书馆”),至今俄国方面仍秘不示人。

既明此宋本的基本情况,则可知程文所推测的“云谦借机将书名改成了‘校正刘向说苑’”可谓无据。海源阁旧藏宋本卷端已题“校正刘向说苑”,并非元人覆刻所改。其实程文已经指出,元大德本“对原书刻工的名字也予以保留,陈元、林庸等宋代刻工姓名赫然在册”,足见元大德本对宋本进行了忠实的覆刻。版心的刻工名尚且照式录之,卷端的书名反而改动,未免有悖常理。

十一行本系统的《说苑》宋刊本,程翔先生亲见两种(北大藏残本、上图藏残本),实属难能可贵。但程文认为北大藏残本与黄丕烈旧藏本“当是同一版本”,值得商榷。北大藏残本现存十卷(卷一一至卷二○),卷端题“说苑卷第几”(李盛铎《木犀轩藏书题记及书录》,北京大学出版社1985年版,第155页),与黄丕烈旧藏本卷端所题“校正刘向说苑卷第几”明显有别,二本并非同版。傅增湘早已指出此二本在字形方面存在区别:“余详绎此本(按:即北大藏残本),虽字体方正,行款与海源阁藏宋本合,然气息孱薄。”(傅增湘《藏园群书经眼录》,中华书局1983年版,第542—543页)虽然只是对版本“观风望气”,不够详尽具体,但由于傅增湘是为数不多的亲眼见过海源阁藏宋本《说苑》的专家,他的鉴定意见至今仍具有重要的参考价值。

王绍曾先生生前呼吁:“现在世界各国都在清理战时被掠夺的图书文物,我希望海源阁遗书六种,有一天能重归故土。”(王绍曾《从海源阁书目整理谈到海源阁藏书聚散》,《藏书家》第1辑,齐鲁书社1999年版,第137页)这无疑是我们共同的期待。如果流失海外的《说苑》宋本能够早日面世,必将极大地推动对包括此版本在内的《说苑》十一行本系统展开全面、深入的研究。

(秦桦林)

·59·

范文八:道德经翻译 投稿:苏鉃鉄

吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。---《论语》为政篇第二

学、体、智、知、识、践

Version I by James Legge,1815-1897

At fifteen, I had my mind bent on learning. At thirty, I stood firm. At forty, I had no doubts. At fifty, I know the decrees of Heaven. At sixty, my ear was an obedient organ for the reception of truth. At seventy, I could follow what my heart desired, without transgressing what was right.

Version by Arthur Waley, 1889-1966

At fifteen I set my heart upon learning. At thirty, I had planted my feet firm upon the ground. At forty, I no longer suffered from perplexities. At fifty, I knew what were the bidding of Heaven. At sixty, I heard them with docile ear. At seventy, I could follow the dictates of my heart; for what I desired no longer overstepped the boundaries of right.

Version by Xu Yuanzhong,

At fifteen, I was fond of learning. At thirty, I was established. At forty, I did not waver. At fifty, I knew my sacred mission (or the objective law). At sixty, I had a discerning ear. At seventy, I could do what I would without going beyond what is right.

Version by Hao Guangfeng

At fifteen, I got committed to study. At thirty, I established myself. At forty, I developed a mature mind. At fifty, I could predict the heavenly ordinance. At sixty, I was able to listen, learn and lead. At seventy, I could do things right at my heart’s desire.

上善若水。

水善利万物而不争,

处众人之所恶,

故几于道。

居善地,心善渊,与善仁,言善信,

政善治,事善能,动善时。

夫唯不争,故无尤。

以下译文分别出自陈爱琳(Ellen M.Chen) 1989年版和里雅格(James Legge) 牛津:1891年版,均为《道德经》的代表译作:

(译文一:by Ellen M.Chen)

A person with superior goodness is like water,

Water is good in benefiting all beings,

Without contending with any.

Situated in places shunned by many others,

Thereby it is near Tao.

(Such a person's) dwelling is the good earth,

(His/her) mind is the good deep water,

(His/her) associates are good kind people,

(His/her) speech shows good trust,

(His/her) governing is the good order,

(His/her) projects are carried out by good talents,

(His/her) activities are good in timing.

Because he does not contend with any,

He commits no wrong.

(译文二:by James Legge)

The highest excellence is like that of water. The excellence of water appears in its benefiting all things, and in its occupying, without striving, the low place which all men dislike. Hence its way is near to that of the Tao.

The excellence of a residence is in the suitability of the place; that of the mind is in abysmal stillness; that of associations is in their being with the virtuous; that of government is in its securing good order; that of the conduct of affairs is in its ability; and that of the initiation of any movement is in its timeliness.

And when one with the highest excellence does not strive against his low position, no one finds fault with him.

范文九:道德经翻译 投稿:孔鎧鎨

. 单选题) (单选题) 道可道,非常道;名可名, 道可道,非常道;名可名,非常名

错误!未找到引用源。 错误!未找到引用源。A. The divine law may be spoken of, but it is not the common law. Things may be named, but names are not the things.undefined 错误!未找到引用源。 错误!未找到引用源。B. The Way that can be told of is not an Unvarying Way; The names that can be named are not unvarying names.undefined 错误!未找到引用源。 错误!未找到引用源。C. The Tao that can be expressed in word is not the true and eternal Tao; The name that can be uttered in words is not the true and eternal name. 2. 单选题) (单选题) 多言数穷, 多言数穷,不如守中 错误!未找到引用源。 错误!未找到引用源。A. If more is said than done, it would be better to take the mean. 错误! 未找到引用源。 B. 错误! 未找到引用源。 Whereas the force of words is soon spent. Far better is it to keep what is in the heart. 错误!未找到引用源。 错误!未找到引用源。C. That is why too many government decrees only result in more failures. It is better, therefore, to hold fast to moderation and the void. 3. 单选题) (单选题) 为无为, 为无为,则无不治 错误!未找到引用源。 错误!未找到引用源。A. Where there is no interference, there is order. 错误!未找到引用源。 错误!未找到引用源。B. Yet through his actionless activity all things are duly regulated. 错误!未找到引用源。 错误!未找到引用源。C. Act in accordance with this principle of inaction. And the world will be kept in order everywhere. 4. 单选题) (单选题) 有无相生 错误!未找到引用源。 错误!未找到引用源。A. “to be” and “not to be” co-exist 错误!未找到引用源。 错误!未找到引用源。B. Being and Not-being grow out of one another 错误!未找到引用源。 错误!未找到引用源。C. Existence and Nothingness beget each other 5. 单选题) (单选题) 善者,吾善之;不善者,吾亦善之;德善 善者, 吾善之;不善者, 吾亦善之;

错误!未找到引用源。 错误!未找到引用源。A. He is good not only to those who are good, but also to those who are not, so all become good. 错误!未找到引用源。 错误!未找到引用源。B. Of the good man I approve, But of the bad I also approve, And thus he gets goodness. 错误!未找到引用源。 错误!未找到引用源。C. What is good I treat with goodness. What is not good I also treat with goodness; thus I obtain goodness. 6. 单选题) (单选题) 无名天地之始;有名万物之母。故常无欲以观其妙; 无名天地之始;有名万物之母。故常无欲以观其妙;常有欲以观其徼 错误!未找到引用源。 错误!未找到引用源。A. In the beginning heaven and earth are nameless; when named, all things bec

ome known. So we should be free from desires in order to understand the internal mystery of the divine law; and we should have desires in order to observe its external manifestations. 错误! 未找到引用源。 B. 错误! 未找到引用源。 It was from the Nameless that Heaven and Earth sprang; The name is but the mother that rears the ten thousand creatures, each after its kind. Truly, “Only he that rids himself forever of desire can see the Secret Essences”; He that has never rid himself of desire can see only the Outcomes. 错误!未找到引用源。 错误!未找到引用源。C. The word Nothingness may be used to designate the beginning of heaven and Earth; The word Existence (Being) may be used to designate the mother of all things. Hence one should gain an insight into the subtley of Tao by observing Nothingness, and should gain an insight into beginning of Tao by observing Existence (Being). 7. 单选题) (单选题) 六亲不合, 六亲不合,有孝慈 错误!未找到引用源。 错误!未找到引用源。A. When the family is at odds, filial sons and kind parents are needed. 错误!未找到引用源。 错误!未找到引用源。B. It was when the six near ones were no longer at peace that there was talk of “dutiful sons”. 错误! 未找到引用源。 C. 错误! 未找到引用源。 Filiality and benevolence come along with the family feud. 8. 单选题) (单选题) 道生一,一生二,二生三,三生万物。万物负阴而抱阳, 道生一,一生二,二生三,三生万物。万物负阴而抱阳,冲气以为和 错误!未找到引用源。 错误!未找到引用源。A. One is the child of the divine law. After one come two, after two come three, after three come all things. Everything has a bright and a dark side, co-existent in harmony. 错误!未找到引用源。 错误!未找到引用源。B. Tao gave birth to the One; the One gave birth successively to two things, three things, up to ten thousand. These ten thousand creatures cannot turn their backs to the shade without having

the sun on their bellies, and it is on this blending of the breaths that their harmony depends. 错误!未找到引用源。 错误!未找到引用源。C. Tao begets the One; The One consists of Two in opposition (the Yin and Yang); The Two begets the Three; The Three begets all things of the world. All things connote the Yin and Yang. The Yin and Yang keep acting upon each other. And thus things keep changing and unifying themselves. 9. 单选题) (单选题) 民不畏威, 民不畏威,则大威至 错误!未找到引用源。 错误!未找到引用源。A. If the people fear no power, it shows that their power is great. 错误!未找到引用源。 错误!未找到引用源。B. Never mind if the people are not intimidated by your authority. 错误!未找到引用源。 错误!未找到引用源。C. When the people are not afraid of the threatening might of th

e authority, The great tumult will soon ensue. 10. 单选题) (单选题) 知不知,尚矣;不知知,病也。 知不知上 知上; 知不知,尚矣;不知知,病也。/知不知上;不知知病 错误!未找到引用源。 错误!未找到引用源。A. It is good to know that you do not know; it is wrong to pretend to know what you do not. 错误!未找到引用源。 错误!未找到引用源。B. To know when one does not know is best. To think one knows when one does not know is a dire disease. 错误!未找到引用源。 错误!未找到引用源。C. Knowing one’s ignorance of certain knowledge is the best attitude; Not knowing certain knowledge yet pretending to know is a bad attitude. 11. 单选题 (单选题) 宠辱若惊, 宠辱若惊,贵大患若身 错误!未找到引用源。 错误!未找到引用源。A. Praise and blame disturb the mind; Fortune and misfortune affect the body. 错误!未找到引用源。 错误!未找到引用源。B. “Favor and disgrace goad as it were to madness; high rank hurts keenly as our bodies hurt.” 错误!未找到引用源。 错误!未找到引用源。C. Honor and disgrace are both startling. It is like cherishing great trouble (vanity) as one’s life and body.

范文十:道德经翻译 投稿:于荦荧

.

(单选题)

道可道,非常道;名可名,非常名

A. The divine law may be spoken of, but it is not the common law. Things may be named, but names are not the things.undefined

B. The Way that can be told of is not an Unvarying Way; The names that can be named are not unvarying names.undefined

C. The Tao that can be expressed in word is not the true and eternal Tao; The name that can be uttered in words is not the true and eternal name.

2.

(单选题)

多言数穷,不如守中 A. If more is said than done, it would be better to take the mean. B. Whereas the force of words is soon spent. Far better is it to keep what is in the heart.

C. That is why too many government decrees only result in more failures. It is better, therefore, to hold fast to moderation and the void.

3.

(单选题)

为无为,则无不治 A. Where there is no interference, there is order. B. Yet through his actionless activity all things are duly regulated.

C. Act in accordance with this principle of inaction. And the world will be kept in order everywhere.

4.

(单选题)

有无相生

A. “to be” and “not to be” co-exist B. Being and Not-being grow out of one another

C. Existence and Nothingness beget each other

5.

(单选题)

善者,吾善之;不善者,吾亦善之;德善

A. He is good not only to those who are good, but also to those who are not, so all become good. B. Of the good man I approve, But of the bad I also approve, And thus he gets goodness.

C. What is good I treat with goodness. What is not good I also treat with goodness; thus I obtain goodness.

6.

(单选题)

无名天地之始;有名万物之母。故常无欲以观其妙;常有欲以观其徼

A. In the beginning heaven and earth are nameless; when named, all things become known. So we should be free from desires in order to understand the internal mystery of the divine law; and we should have desires in order to observe its external manifestations.

B. It was from the Nameless that Heaven and Earth sprang; The name is but the mother that rears the ten thousand creatures, each after its kind. Truly, “Only he that rids himself forever of desire can see the Secret Essences”; He that has never rid himself of desire can see only the Outcomes.

C. The word Nothingness may be used to designate the beginning of heaven and Earth; The word Existence (Being) may be used to designate the mother of all things. Hence one should gain an insight into the subtley of Tao by observing Nothingness, and should gain an insight into beginning of Tao by observing Existence (Being).

7.

(单选题)

六亲不合,有孝慈 A. When the family is at odds, filial sons and kind parents are needed.

B. It was when the six near ones were no longer at peace that there was talk of “dutiful

sons”.

C. Filiality and benevolence come along with the family feud.

8.

(单选题)

道生一,一生二,二生三,三生万物。万物负阴而抱阳,冲气以为和

A. One is the child of the divine law. After one come two, after two come three, after three come all things. Everything has a bright and a dark side, co-existent in harmony.

B. Tao gave birth to the One; the One gave birth successively to two things, three things, up to ten thousand. These ten thousand creatures cannot turn their backs to the shade without having the sun on their bellies, and it is on this blending of the breaths that their harmony depends.

C. Tao begets the One; The One consists of Two in opposition (the Yin and Yang); The Two begets the Three; The Three begets all things of the world. All things connote the Yin and Yang. The Yin and Yang keep acting upon each other. And thus things keep changing and unifying themselves. 9.

(单选题)

民不畏威,则大威至 A. If the people fear no power, it shows that their power is great. B. Never mind if the people are not intimidated by your authority.

C. When the people are not afraid of the threatening might of the authority, The great tumult will soon ensue.

10.

(单选题)

知不知,尚矣;不知知,病也。/知不知上;不知知病 A. It is good to know that you do not know; it is wrong to pretend to know what you do not.

B. To know when one does not know is best. To think one knows when one does not know is a dire disease.

C. Knowing one’s ignorance of certain knowledge is the best attitude; Not knowing certain knowledge yet pretending to know is a bad attitude.

11.

(单选题)

宠辱若惊,贵大患若身 A. Praise and blame disturb the mind; Fortune and misfortune affect the body.

B. “Favor and disgrace goad as it were to madness; high rank hurts keenly as our bodies hurt.”

C. Honor and disgrace are both startling. It is like cherishing great trouble (vanity) as one’s life and body.

站点地图