对三国演义的评价_范文大全

对三国演义的评价

【范文精选】对三国演义的评价

【范文大全】对三国演义的评价

【专家解析】对三国演义的评价

【优秀范文】对三国演义的评价

范文一:《三国演义》人物评价 投稿:姚遖遗

刘 备 三顾茅庐安社稷,一鞭跃马跨潭溪。 安邦定国怀卓识,爱物仁民苦运机。 霸业争雄孚众望,托孤寄命结心知。 机权干略玄德梦,含恨而终也瑰琦。 曹 操 评说论道莫言空,百战曹操屡建功。 爱将重才兴魏帜,吟诗横槊见英雄。 文韬武略陈功罪,问鼎封侯记德宏。 一代豪杰千古识,华容绝处畏途穷。 诸葛亮 (一) 隆中对策定三分,成败兴亡战略心。 遗恨功名存两表,建谋蜀汉效独身。 纶巾羽扇无双士,武纬文经第一人。 济世忠贞超管乐,鞠躬尽瘁已超神。 (二) 借风筹箭雾迷深,纵火围烧仲达军。 六走祁山谋出众,七擒孟获略惊人。 盘蛇谷里蛮兵败,新野城旁魏部焚。 五丈原头星殒落,论今谈古一名臣。 (三)

胸襟气魄令人奇,失守街亭军令依。 流马木牛展秘术,登坛做法唤风驹。 一生谨慎空城计,三顾频繁立汉基 。 白帝托孤心尽瘁,中原未取业无期。 (四) 至公图业胆肝披,赤壁火烧算妙机。 八卦图中虚埋阵,二川域里巧拓畿。 征南伐北取西蜀,战魏吞吴树汉旗。 只为忠心酬几顾,英雄盖世几人及? 周 瑜 扼腕问天何生亮?病故巴丘溅柴桑。 多谋善断成大业,盛武宏文做栋梁。 妙计不成寒肺腑,奇谋屡挫冷肝肠。 常言量小非君子,勿教英才效瑾郎。 关 羽 (一) 忠义双全扶帝王,士民争拜汉云长。 五关六将寻兄节,大水七军取首强。 蜀相议牵离许地,吴将偷渡向襄阳。 绝伦精武横偃月,败走麦城泪写裳。 (二) 竟敢单刀会鲁肃,居然温酒斩华雄。

华容仗义开孟德,阵脚陈情恕黄忠。 刮骨疗伤知性烈,封金挂印显丰隆。 浩然大气心存汉,汉寿亭侯盖世功。 貂 蝉 歌妓也忧朝政事,江山危难系罗裙。 司徒巧用连环计,父子争风附丽人。 吕布痴情成反目,董卓恋色误伤身。 皆因粉黛积幽怨,闭月羞花涧谷音。

范文二:鲁迅先生评价《三国演义》 投稿:崔汫汬

鲁迅先生评价《三国演义》时曾说:“欲显刘备之长厚而似伪,状诸葛之多智而近妖”,试结合作品进行分析及形成的原因。

此句是鲁迅先生在《中国小说史略》里谈《三国演义》的时候用来批评《三国演义》的描写的。鲁迅先生认为其在表现人物时分寸把握不够,所谓“夸过其理,则名实两乖”。 确实,罗贯中基于正统立场,在小说中极力张扬“拥刘反曹”主旨,从而把一切优秀品质都堆加在刘备身上,以致露出一些有悖人情道理的马脚,比如当赵云在长坂坡历尽危难把阿斗救出交与刘备时,刘备居然可以将孩子往地下一扔,说道是为此孺子差点折了一员大将云云,借此以显刘备对部属的厚道仁爱,确乎有些权谋行事者的特征。此外,赤壁之战的诸葛亮,不仅神机妙算,竟还能呼风唤雨,设坛祭东风火烧曹操八十万大军,获得了此战的最后胜利,这也不是凡人力所能及,而是神仙的法力。 当然也应该看到,《三国演义》中并未将诸葛亮写得算无遗策、智若天人,还是写了他一生的失误的,比如荆州守将的人选上,关羽与赵子龙比,实非合适的人选;派庞统取川该也是一种错误,若刘备与诸葛亮前往或许会更加默契些,而庞统不死,诸葛亮后来也不至于事无巨细均亲自过问;再如一出祁山路线均在司马懿的算计中;街亭之战用人不当等。诸葛亮的失误,对蜀国造成的冲击都是致命性的。由此看来,罗贯中还是相当清醒的,他并没有将诸葛亮写成神人,没有完全将他神化。

原因:

《三国演义》之所以在人物塑造上会出现“欲显刘备之长厚而似伪,欲状诸葛之多智而近妖”的表现特点,主要源于其特征化性格的艺术塑造法。所谓特征化性格的艺术塑造手法,指在人物塑造中,突出甚至夸大人物形象的主要性格特征,而对其性格中的次要方面则欲以舍弃,比如,曹操的奸诈雄豪、关羽的忠义勇武、刘备的仁爱宽厚等。在具体塑造中,为了较好地表现《三国演义》中英雄人物的主要性格特征,作者又运用了以下几种表现手法:

(一)出场定型法,即通过主要人物一出场几件事件的叙述,展示出人物的主要性格特征,如曹操少时中风的描写、刘备与乡中小儿戏于树下的描写,都

恰好地揭示了二人的性格特征,以后一系列事件的发生,都不过是他们主要性格特征的演化。

(二)反复皴染。即围绕人物的主要性格特征,多角度、多层次地加以强化、深化,使其性格在单一中呈现出丰富性和复杂性,如曹操后来梦中杀人、割发代首等一系列事件的描写。

(三)多用传奇故事和生动的细节来突出人物的主要性格特征,如关羽温酒斩华雄的描写。

(四)善用对比、烘托手法,如刘备和曹操的处处对比描写。《三国演义》在人物塑造上以上诸手法的运用,使这些人物容易给人以强烈、鲜明的印象,在单

一、稳定乃至夸张中呈现出一种单纯、和谐、崇高的美。但另一方面,这种手法也容易造成人物形象程式化、脸谱化的倾向,因其缺少性格内部的冲突和性格变化发展的逻辑,因而往往给人以失真之感,这也难怪鲁迅要作出那样的评价了。

此外,这种缺点的产生,可能是受史传材料的局限,同时也受某些民间传说人物定型化的特点的影响。同时在运用想象夸张手法上,有时不免过分,所谓“夸过其理,则名实两乖”,鲁迅说的“欲显刘备之长厚而似伪,状诸葛之多智而近妖”,正是最明显的例子。民间谚语说:“刘备摔阿斗,刁买人心”,也正和鲁迅的批评相似。也说明作品的客观效果和作者本来的主观愿望还颇有不一致的地方。 所谓过犹不及,正是这样,不过瑕不掩瑜。

范文三:三国演义人物评价 投稿:陶毀毁

三国演义人物评价

董卓——残暴、不顾他人性命

人物简介:

性别:男

籍贯:[凉州]陇西临洮[今甘肃临洮]

容貌:暂无相关记载

官至:太师 郿侯

家族资料:父亲 董雅

母亲:未知

配偶:未知

兄弟姐妹:董擢 董旻

子女:暂无相关资料

相关人物:牛辅 吕布 王允

人物特点其一:

残暴

原文:坚大怒,叱曰:“董卓逆天无道,荡覆王室,吾欲夷其九族,以谢天下,安肯与逆贼结亲耶!吾不斩汝,汝当速去,早早献关,饶你性命!倘若迟误,粉骨碎身!”(P29 第一自然段的最后一句话) 历史上对他的评价:陈寿评曰:董卓狼戾贼忍,暴虐不仁,自书契已来,殆未之有也。

人物特点其二:

不顾他人性命

原文:卓临行,教诸门放火,焚烧居民房屋,并放火烧宗庙宫府。南北两宫,火焰相接;长乐宫庭,尽为焦土。又差吕布发掘先皇及后妃陵寝,取其金宝。军士乘势掘官民坟冢殆尽。董卓装载金珠缎匹好物数千余车,劫了天子并后妃等,竟望长安去了。

事件点击:

董卓为什么可以当上官呢,因为在阅读同时了解到了,因为董卓拿大笔的钱来贿赂官员,在一个故事中主要写董卓收买了朝中很多人,欺负无辜,非常残暴。糊涂的吕布认董卓做义父。

语言评析:董卓恼羞成怒,恶狠狠地说:“顺我者生,逆我者死!” 总体评价:

阶段评价:(1~15回)董卓是一个十分奸诈、残暴和好色的一个人,在他的眼中,官职、金钱和地位是最重要的,因为王允利用了董卓和吕布是好色的人,而让他们两个打斗,最后把董卓除掉了。

曹操——报复心强、奸诈

人物简介:

中文名: 曹操

别名: 曹孟德,阿瞒

国籍: 东汉

民族: 汉族

出生地: 沛国谯县(今安徽亳州)

出生日期: 155年7月18日

逝世日期: 220年3月15日

职业: 军事家,政治家,诗人

主要成就: 实行屯田制,统一北方,开创建安文学

代表作:诗《观沧海》、《龟虽寿》等

谥号: 武王、武皇帝

庙号: 太祖

陵墓: 高陵

人物特点其一:

奸诈

最能体现曹操这个人奸诈的例子,是在他和袁绍战争中发生的一件事。当时两军对峙相持不下,而曹军快要断粮了,一筹莫展。这个时候袁绍阵营里面有一个谋士叫做许攸的突然来投奔曹操,曹操听说这个消息以后大喜过望,“跣足而出”。摸着手掌哈哈大笑,说子远你来我的事情就好办了,然后把许攸请到军帐里坐下。许攸就问了,说曹公,“军粮尚有几何”?曹操说,只够一个月。接着曹操说了一句刘邦最爱说的话,“为之奈何”,怎么办吧?许攸说:“公孤军独守,外无救援,而粮谷已尽,此危机之日也。”说你带着一支军队,孤军深入,粮草已经没有了,这是非常危险的,怎么办呢?我告诉你,在某某地方袁绍藏了一批粮食,有一条什么样的小路你可以过去,你赶紧率轻骑到那个地方焚其粮草,不出三日,袁军必乱。曹操说太好了,然后自己亲自率领五千骑兵,连夜抄小路过去,换上袁军的服装,碰上沿路的岗哨说是袁公让我们来干什么什么事的,冲到袁营。袁营一看,来了曹

军烧粮食,当然也拼死奋战,当时情况非常地紧张。曹操左右的人跑过来说,曹公,敌人来了。曹操说,慌什么?敌人到我背后以后再说这话,上。然后把袁绍的粮草全部烧光,从而扭转了这个局势。 人物特点其二:

报复心强

当时有一位名士,叫做边让,边让是个大学问家,也是大文学家,文章著作写得非常好的,看不起曹操。因为曹操这个人出身不好,曹操的祖父是个太监,这个东汉朝代是叫太监给搞坏的,所以那些读书人、那些文化人、那些士大夫最看不起的、最痛恨的就是太监。那么曹操的父亲是太监的养子,曹操就等于是太监养子的儿子,他们看不起,边让也看不起他,很说了一些侮辱曹操的话。所以后来曹操过去把那个地方打下来以后,毫不留情地就把边让杀了,和边让一案的还同时有好几个文化人,有的就跑掉,跑掉以后又逃不掉,然后又回来自首。其中有一个叫桓邵的向曹操自首,跪下来求,磕头,痛哭流涕,求饶,曹操怎么说呢?哼哼,哭了,怕了,下跪了,求饶了,下跪就不杀吗?拖出去,杀了。

古人对曹操的评价:

周瑜评价曹操:

刘备评价曹操:

总体评价:

阶段评价:(16~30回)曹操是一个心狠手辣的人,但他也是一个诗人,也有诗人的温情。虽然在心目中他是一个十分邪恶的人,但是,我不觉得,他的性格是十分矛盾的,一会儿宽容大度,一会儿十分小气,一会儿温情,一会儿歹毒!他是个让人琢磨不定的人。

范文四:鲁迅先生评价《三国演义》 投稿:万奫奬

鲁迅先生评价《三国演义》时曾说:“欲显刘备之长厚而似伪,状诸葛之多智而近妖”,试结合作品进行分析及形成的原因。

此句是鲁迅先生在《中国小说史略》里谈《三国演义》的时候用来批评《三国演义》的描写的。鲁迅先生认为其在表现人物时分寸把握不够,所谓“夸过其理,则名实两乖”。 确实,罗贯中基于正统立场,在小说中极力张扬“拥刘反曹”主旨,从而把一切优秀品质都堆加在刘备身上,以致露出一些有悖人情道理的马脚,比如当赵云在长坂坡历尽危难把阿斗救出交与刘备时,刘备居然可以将孩子往地下一扔,说道是为此孺子差点折了一员大将云云,借此以显刘备对部属的厚道仁爱,确乎有些权谋行事者的特征。此外,赤壁之战的诸葛亮,不仅神机妙算,竟还能呼风唤雨,设坛祭东风火烧曹操八十万大军,获得了此战的最后胜利,这也不是凡人力所能及,而是神仙的法力。 当然也应该看到,《三国演义》中并未将诸葛亮写得算无遗策、智若天人,还是写了他一生的失误的,比如荆州守将的人选上,关羽与赵子龙比,实非合适的人选;派庞统取川该也是一种错误,若刘备与诸葛亮前往或许会更加默契些,而庞统不死,诸葛亮后来也不至于事无巨细均亲自过问;再如一出祁山路线均在司马懿的算计中;街亭之战用人不当等。诸葛亮的失误,对蜀国造成的冲击都是致命性的。由此看来,罗贯中还是相当清醒的,他并没有将诸葛亮写成神人,没有完全将他神化。

原因:

《三国演义》之所以在人物塑造上会出现“欲显刘备之长厚而似伪,欲状诸葛之多智而近妖”的表现特点,主要源于其特征化性格的艺术塑造法。所谓特征化性格的艺术塑造手法,指在人物塑造中,突出甚至夸大人物形象的主要性格特征,而对其性格中的次要方面则欲以舍弃,比如,曹操的奸诈雄豪、关羽的忠义勇武、刘备的仁爱宽厚等。在具体塑造中,为了较好地表现《三国演义》中英雄人物的主要性格特征,作者又运用了以下几种表现手法:

(一)出场定型法,即通过主要人物一出场几件事件的叙述,展示出人物的主要性格特征,如曹操少时中风的描写、刘备与乡中小儿戏于树下的描写,都

恰好地揭示了二人的性格特征,以后一系列事件的发生,都不过是他们主要性格特征的演化。

(二)反复皴染。即围绕人物的主要性格特征,多角度、多层次地加以强化、深化,使其性格在单一中呈现出丰富性和复杂性,如曹操后来梦中杀人、割发代首等一系列事件的描写。

(三)多用传奇故事和生动的细节来突出人物的主要性格特征,如关羽温酒斩华雄的描写。

(四)善用对比、烘托手法,如刘备和曹操的处处对比描写。《三国演义》在人物塑造上以上诸手法的运用,使这些人物容易给人以强烈、鲜明的印象,在单

一、稳定乃至夸张中呈现出一种单纯、和谐、崇高的美。但另一方面,这种手法也容易造成人物形象程式化、脸谱化的倾向,因其缺少性格内部的冲突和性格变化发展的逻辑,因而往往给人以失真之感,这也难怪鲁迅要作出那样的评价了。

此外,这种缺点的产生,可能是受史传材料的局限,同时也受某些民间传说人物定型化的特点的影响。同时在运用想象夸张手法上,有时不免过分,所谓“夸过其理,则名实两乖”,鲁迅说的“欲显刘备之长厚而似伪,状诸葛之多智而近妖”,正是最明显的例子。民间谚语说:“刘备摔阿斗,刁买人心”,也正和鲁迅的批评相似。也说明作品的客观效果和作者本来的主观愿望还颇有不一致的地方。 所谓过犹不及,正是这样,不过瑕不掩瑜。

范文五:三国演义的人物评价 投稿:马合吉

一,曹操
1,人生信条:后人家上的句子,增添情节,真实性50%。宁教我负天下,休教天下负我。(否定曹操形象根本原因,与传问对人的肯定方面相背离,是为他人的文化,先天下之忧而忧,后天下之乐而乐),
为他人与为己的关系
(1)放弃自我,为他人无意义80年代讨论问题“人人为我,我为人人”西方认为这是两个问题,中方不要求对方为我,然而我为人。
(2)每个人要按自己的欲望,要求别人,放弃自我。
2古往今来奸雄中第一奇人:

毛宗刚
的评语
曹操
古今奸雄第一人————治世之能臣,乱世之奸雄
诸葛亮
古今贤相第一人
关羽
古今猛将第一人
以赤壁为鉴,退守中原
前期:挟天子以令诸侯(汉献帝,不能支撑大局),直到死也未称帝,历史上曹是矛盾,为人臣不忠,主动让出三县还给朝廷
十八路军侯讨董卓,出现诸侯自私,无一人为江山设计,为天下安危,亲自刺杀董卓,胸怀大志,黄巾军平定后,与刘备相会,两个不得知的人在一起,曹操地位提高,青梅煮酒论英雄,曹与刘性格的不同,曹的大气\\放肆,刘的过分小心,此一时彼一时,当刘有荆州之时,不必与曹过分小心
体现曹雄心壮志刘备几千人马,江东弹丸之地,曹的英雄形象显出与刘备理想相同,个人的名望太多,希望自我载入史册,刘备为理想、为天下,两者目的不同。
后期:比例减弱,官渡之战,伐吕布、张绣的英雄气概全无,派出以司马懿代表的智者出现,对曹操坏话多于好话,诸葛亮舌战群儒时说曹建铜雀锁二乔,激怒孙权、周瑜,反对了投降派的观点,曹借仓官的头稳军心,除曹植死党杨修稳曹丕的位置,杨修几次猜透曹操,郭嘉看出不说,不到乱,为己的思想,留关羽的目的是自私,刘备留赵云的目的是为天下,一暴一仁,一窄一宽,百姓宁要奸雄,也不要无能之悲,一生碌碌无为。
3
主公形象:
在诸侯混战之时,有各种各样主公形象,刘、曹二者的成功。
特典:
(1)除去他的的性,给自己的下属设立一个成功的平台


对待关羽让自己的手下放行,过无关斩六将,表现关于的忠烈

(2)对待人才,出杨修自己不争气捣乱军心

(3)曹操不会刚愎自用,如果刚愎自用,不会有强大的智囊团,赤壁之后,放弃了自己的指挥权,冷兵器时代,战争的偶然性
4在历史与文学之间:
令行禁止,以身作责,征讨刘锈,士兵有种破坏欲,他的马受惊跑到麦田,做出姿态要杀自己的头,各位劝曹操,曹操剥发为罪,发受之于父母,对自己的一种惩罚,不成功在于自私,因为自私违背中国传统中的大忌,不相信别人,怎样使
得别人相信自己,三足鼎立中力量最强大。
小说中与历史中的曹操,小说中使曹操英雄形象尽失

二、刘备
1、“欲显刘备之长厚而似伪”;”刘备摔孩子———收买人心”辩
显示长者之后,做得太过,赵云七出七擒好不容易救出阿斗,体现出刘备对待兄弟比自己的孩子还要好“状诸葛非人而胜妖”,刘备用人格征服人,人可收买一时,不能收买一世,临死江山托付给孔明,对待自己的兄弟,拿自己的前途做赌注,蜀吴之战使得三国鼎立失衡,历史上的刘备不会做这样的事情,蜀吴之战,诸葛未参加,后六出祁山为隐盖
2明君形象“古今来明君第一奇人”,刘备与战士们之间,明为君臣,实为兄弟,视百姓为孩子,真心爱民如子,老百姓拥护,刘备打败仗之时带着老百姓一起跑,百姓弃城与我走,是对刘备的信任,为信,忠义而活。
3,正统思想帮刘备的忙
刘备,汉景帝中山靖王之后《三国志》,正统是曹操,东晋时期是刘备正统《资治通鉴》是曹操
陈寿是西晋政权,司马氏政权,东晋的江南政权为正统,司马光是北宋,赵匡胤篡位,南宋朱熹被赶到江南,对江南的热爱,作者害怕少数民族争正统
4君弱臣强,无武无智,只剩下道德,他的才华与武功无用武之地,无军事外交才能,五虎大将收之毫下,厚德载物,有德,战无不胜,得民心者的天下,真英雄选择有德之君
5,枭雄并不符合刘备形象
枭是一种大鸟,与刘备形象挂不上钩,刘备与关、张,桃园三结义,有枭雄气概,孔明出山
之后,刘备枭雄形象殆尽,在于塑造明君的形象
四。小说与历史、戏剧、影视的关系
1、小说与历史的关系
三分事实、七分虚构
2、小说与戏剧的关系
1、来源于戏
2、戏剧源头
(1)元代的杂剧,关汉卿《单刀赴会》,元代之前也有
(2)小说成书之后,在地方剧中有了扩展,白脸曹操,红脸关羽
3,“三国”影视剧
(1)央视版《三国演义》的得与失
得:忠实于原著,人物符合小说中的人物性格,形象。
失:太注重人物的形象
(2)为新版《三国》进一言
考虑当代人的心里程度,打斗场面粗糙,表现出战争里的千军万马的情景。

范文六:《三国演义》邓罗英译本的再评价 投稿:许潭潮

摘 要:英国人邓罗(C.H.Brewitt-Taylor)第一个用英语全译了《三国演义》,从而让西方人从中了解一千多年之前中国的政治、历史、军事、社会状况、风俗人情、伦理道德及人际关系等等。恰如近代中国“睁眼看世界”的先行者之一的魏源,邓罗用自己的方式,使西方人放眼看中国。邓罗全译的这部小说一经出版便产生了极大的轰动,影响非凡。从历史的角度看,邓罗的译本虽有种种不足,但它从适合读者的视角进行译介,有效地推介中国文学乃至中国文化,当之无愧成为译介中国古代经典文学名著的先行者之一。

  关键词:邓罗;《三国演义》;英译本;再评价

  中图分类号:I207.22 文献标识码:A 文章编号:1003—0751(2013)09—0162—04

  对以英、美为代表的西方人来讲,最早看到中国古典小说《三国演义》英文全译本,并从这个全译本进一步深入了解中国文化,他们应该感谢的一个人就是邓罗(C.H.Brewitt-Taylor,1857—1938)。

  一、邓罗在中国的汉学生涯

  邓罗1857年12月11日出生在英国苏塞克斯郡(Sussex)的普雷斯顿市东部(East Preston)金斯敦(Kingston),卒于1938年3月4日①。他10岁时,父亲割喉自杀,从此他变得沉默寡言,这也为他后来远离家乡埋下了伏笔。1868至1869年间,他作为寄宿生,就读于英国皇家医学院(Royal Hospital School)。该校以教授数学和航海极负盛名,之后,邓罗在中国教授这两门科目便是得益于此阶段的学习。后来,邓罗还进入格林威治皇家海军学院(Royal Naval College,Greenwich)继续学习航海和天文学方面的知识。也正是在这里,邓罗认识了一批由中国派来学习西方先进技术的老师和学生,从他们那得知去中国福州船政学堂(Foochow Naval Yard School)教学的机会。因为当时的中国为民族自强,需要引进先进的技术和优秀的人才,在贸易、工业、外交、外国军事、教会等方面也迫切地需要外来移民。于是,这样的契机促成了他来华任职。邓罗于1880年10月1日来到中国,在福州船政学堂教授数学和航海学等。1891年他离开了教学岗位,加入了大清海关。在之后的30年里,邓罗不断获得提拔,先后在中国的福州、北京、汕头、上海、沈阳、蒙自和重庆等地身居要职。1920年退休,回到英国。他在忙碌的工作之余,还热爱中国文学。他先后翻译了清代著名小说家李汝珍著《镜花缘》中的一章,发表在英国皇家亚洲学会会刊(Royal Asiatic Society’s Journal,1885);在《中国评论》(China Review)上他发表许多文章及有关《三国演义》的评论;为教学他写了《航海及航海天文学问题和定理》(Problems and Theorems in Navigation and Nautical Astronomy)和《谈论新编》(Chats in Chinese);改编了《记录中国教科书:为中国海关专用》(Textbook of Documentary Chinese;For the Special Use of the Chinese Customs Service)第一版本,后更名为Textbook of Modern Documentary Chinese②,并发表了他的巅峰之作《三国演义》英译本。1900年,邓罗完成了《三国演义》英译本手稿。同年夏天, 义和团运动爆发,一把火烧毁了邓罗的家。长达上十年艰苦劳作完成的《三国演义》英译手稿自然也逃脱不了厄运,瞬间灰飞烟灭。时隔20年,邓罗退休后于1920年再度提笔英译《三国演义》,1925年由上海别发洋行首次出版。

  二、邓罗英译的《三国演义》曾受热捧

  邓罗所译的这本小说一上市,就受到了热烈的追捧,在当时产生了极大的轰动。同时代的文人雅士都纷纷发文,祝贺邓罗,高度评价邓译《三国演义》。其中有金陵大学(University of Nanking)第一任校长包文(A.J.Bowen),1926年7月他在《中国科学艺术杂志》(China Journal of Science and Arts)作出了如下的肯定:“之前任职于中国海关的邓罗,肩负西方人之使命翻译了东方这部伟大的著作。《三国演义》在整个东方可谓是家喻户晓,获得上至贵族士大夫、下至平民百姓甚至是一文不识之人的喜爱。书中跌宕起伏的故事情节和惊心动魄的战事已是无数茶馆和驿站说书者的重要素材。《三国演义》无疑是中国最受欢迎的小说。译者做了一项异常卓越的工作。这是一部纯正的译作,没有附加任何总结陈词。再现了原作者的言语,尽可能地采用了符合英语习惯的地道英语,极力地保留了原作的语调及神韵。这绝不是一项易事,甚至是极少中国译者能做到的。可以说,邓罗取得了巨大的成功。”

  英国皇家亚洲学会中国北方分会杂志(the Journal of the North China Branch of the Royal Asiatic Society)上也有一篇以“E.M.”③署名关于《三国演义》邓译本的评论:“这部著作为英语读者提供了一切的必要,去了解中国历史上极其有趣的一段历史,否则读者将会错过这段脍炙人口的传奇故事。《三国演义》中的故事情节已是说书者的谋生手段,他们扮演主要人物之一叙说英雄事迹、吸引听众的注意。同样《三国演义》的许多片段也已搬上了舞台。读者从中既可以了解到中国历史,又可以学习到不少中国文学典故。传奇故事来源于生活,并高于生活。邓罗所译的这两本册子不但是记录历史的宝贵财富,而且为人道主义者、心理学家、病理学家等提供了丰富的素材扩充他们的研究课题。通过观察战事谋划,可以洞察到人物的内心世界。为实现自我处心积虑地设计阴谋诡计,由此可见人性的自私与勃勃野心。当然,我们还能从中感受到爱与战胜自我是中华民族的传统美德。邓罗着手完成了一项宏伟的工程。很庆幸,艰巨与庞大的工作未能让他退缩,他如同苦行僧一般几十年如一日地译介,最终独立完成。阅读完这部积攒几十年得以完成的著作,人们心中充满了感谢,感谢之余,自然获得了不少的知识财富。”   供不应求、脱销、地道的英语、原作者话语的再现、原作神韵犹存与知识财富的获取等等,这些无不是对邓罗历经多年锻造出来的成果以及他一丝不苟、坚韧的精神给予高度的肯定,更是对他的学术与高超的语言功底充满诚挚的敬意。邓罗的译作是中国古典小说英译史上一颗璀璨的明珠。

  三、邓罗英译本《三国演义》后遭冷遇

  然而,回望国内外现有研究对邓罗《三国演义》英译本的评价文章,顿生今不如昔之感。但凡提及《三国演义》英译研究,就出现了“一边倒”的现象。对于罗慕士《三国演义》英译本是一片欢呼、赞不绝口,视其为最佳译本。其中,中国《三国演义》研究会常务副会长兼秘书长沈伯俊称赞:“罗译本对《三国演义》在美洲的传播做出了贡献”④;谢伟思(John S.Service,1909—1999)评价:“罗慕士博学而有恒心,译文忠实练达,说明和注释均为不可多得的导读。它不仅是崭新的全译本,也是第一部提供了详尽注释的译本……小说中的诗歌非常重要,而罗慕士翻译的诗词,大多数就仿佛是来自灵感的原创。”⑤余国藩(Anthony C.Yu)称赞1977年由芝加哥大学出版社出版的四册英译本《西游记》(Journey to the West)饮誉学界,指出:“罗慕士的译文超级优美,富有学术性。在未来的多年里,该译本将给西方读者带来阅读的愉悦和魅力。”⑥白芝(Cyril Birch)认为罗译本是“一部华丽辉煌的全新译本。译笔精妙,对话自然;战争描写,尤为生动,遣词精当,行文高雅。译本之美奂,毫不亚于原著之绝伦”⑦。

  与交口赞誉罗慕士和罗译本形成鲜明反差的是,现有研究关于邓罗本人的介绍仅限于草草几句,即“邓罗出生在英国,1880年在福州船政学堂任教。之后一直在中国任海关官员。”邓罗在中国工作、生活了40年,前10年的确是在福州船政学堂任教,但更重要的,也是时间更长的是在大清海关任职30年之久。对于他与汉语结缘,更应该做重点介绍,以解读者之惑:邓罗是汉学家,还是传教士?来中国之前,邓罗所在的格林威治皇家海军学院来了一批由中国派出国外深造的学生和同行的老师,他自那时起开始接触汉语。1880年来到中国后,有史料记载他曾专门聘请了中文先生,5年后他开始汉语文学创作与翻译。

  现有研究对于邓译本的评价也存在两方面的问题。第一,千篇一律地依据邓译本前言进行推测:“邓罗以为《三国演义》是一部非常吸引人、具有东方特色的小说,所以希望西方读者也能欣赏到。作为中国文化的专家,希望这样一部文学巨著也能拥有英文的译本,填补其空白。”⑧评价来源和参考资料极其有限;第二,现有研究在一定程度上贬低和损毁邓译本。西方评论界还千篇一律地认同1959年版本中所添加的米勒著写的导言对读者很有帮助,邓罗的译文不确切以至错误的地方不少,且原文中的诗多半被删去了,不能使读者顺利地全面地理解原文。

  当然,国内外关于邓译本仅留下只言片语的评论,并非没有原因。第一,邓译本未被视为译作精品,于是学者们也就没有重视它;第二,邓译《三国演义》距今接近100年了,能够查阅到的资料非常有限;第三,邓译本首次印刷发行出版的出版社是别发印书馆(Shanghai Kelly & Walsh ltd)。别发印书馆又称别发洋行,是英商于1870年在上海开设的印刷出版企业,主要经营西文书籍印刷出版。它发售的主要是英文教学用书、外语工具书及学校用品,也开展邮购业务,新中国成立后因营业衰落而关闭。或许鉴于版权问题,国内邓罗本自1925年首印后,再无重新印刷过。所以,现存的邓罗《三国演义》英译本数量有限,读者不易获取阅读。也正因如此,至今国内外对邓罗本人及他的英译本研究可谓门庭冷落,处于边缘地带。因此,现有的这些偏颇、有失公允的评价也就没人着力纠正。

  四、重新评价邓罗《三国演义》英译本的价值

  我们无法追究为何会造成过去和现在已有研究对邓罗及邓译本褒贬不一,只能站在历史的角度,从适合读者、推介中国文化、先行作用、合理的删改、历史地客观评价等方面进行分析,做到不偏不倚地重新认识邓译本之价值。

  1.适合读者

  首次印刷的《三国演义》邓译本是标准版,比市场上一般书籍价格昂贵。但一上市,供不应求,马上就脱销了。之后出版商又印刷了另一便宜版本,以满足更大的阅读需求。邓罗采用了符合英语习惯的地道英语,没有附加任何总结之词,也没添补任何注释。它是一部纯正的译作,仿佛是一部绝美的英文著作。它再现了原作者的言语,尽可能地保留了原作的语调及神韵。这样的译作既可满足有一定英语水平、熟知《三国演义》原作并对英语感兴趣的中国人,还能满足当时部分外国人(特别是在中国的外国人)对于中华文化的猎奇心理,并有助于外籍在华人士,因为他们可以通过阅读译作来了解中国的历史、政治、军事等方方面面,方便他们在华生活。自然,一经上市,就拥有了非同一般的影响力。再看当今,美国佛蒙特州塔特尔公司(the Charles E.Tuttle Company in Rutland,Vermont)自1959年先后几次发行了重印本,距离现在最近的版本于2003年出版发行。新加坡布拉什出版社(Graham Brash)也自1985年一直不断地重印邓罗所译的《三国演义》版本。直至今日,邓译本还在不断地发行,可见它仍旧是深受读者喜爱的。另外,邓译本作为《三国演义》英译研究典型范本,也是相当值得研究的。

  2.推介中国文化

  《三国演义》邓罗英译本对于英国汉学的发展,乃至整个东西方都产生了巨大的影响。《三国演义》汉语版本早在17世纪初就已远渡重洋来到英国,也是最早走出来的中国主要古典小说之一。1592年出版,1604年由阿姆斯特丹购买,之后还分别有德国、剑桥、大英图书馆收藏此小说,但是在17—18世纪欧美汉学家少得可怜,尤其是英国,无人能理解这本中国书里的句子结构,更不用说有谁会去拿起来读一读。因此《三国演义》汉语本在那些国家静寂了好几个世纪。直到邓罗,这位伟大的汉语爱好者,历尽千辛万苦,花费毕生心血,在20世纪初完成《三国演义》的英译工作。也正是邓罗的努力,让英国认识到了汉语的存在,开启了汉语学习和汉学研究的热潮。   邓罗在翻译初期就意识到了类似《三国演义》这样的传统通俗小说,在当时的文学界是不受重视、不被认可的。他希望通过译介《三国演义》把这种极具影响力的文学形式带到英语国家。邓罗在译本前言一开头就引用了韦利(Wylie)在Notes on Chinese Literature的话语:“小说,一种不错的文学形式,没有得到中国人的重视,也没列入民族文学之中。接受欧洲思想的中国人本将会感到小说和传奇故事非常重要,可惜却被忽视了。小说和传奇故事反映了不同时代的行为习惯和风俗人情;小说和传奇故事为我们研究语言的变化提供了样本;人们也可以通过阅读它们从中了解历史;它们当中的人物角色也产生了重要作用和广泛影响。以上方面足以成为不应忽视这种文学形式的正当理由。《三国演义》就是这样一部小说。”⑨借用韦利的观点作为译本前言的开场白,说明了他选择翻译《三国演义》的初衷,希望通过翻译《三国演义》,把小说这种在当时未入主流的文学形式推广出去,尤其推广到英语国家。

  再者,正如“E.M.”的评价,通过翻译《三国演义》,邓罗让更多的西方人了解到中国历史,了解千年之前中国的政治文化、社会状况、人情世故和人际关系等。透过故事情节、战事布局和谋略洞察人物的内心世界。还可以感受到古代中国兄弟之间的情义、君臣之间的“忠”与“义”以及其他中华民族传统美德。

  3.先行作用

  相比中国四大名著中的其他三部,《三国演义》邓译本亦属于领军和领先之作。《红楼梦》有两个最有名的英文全译本,分别是杨宪益、戴乃迭夫妇翻译的A Dream of Red Mansions和英国牛津大学教授大卫·霍克斯(David Hawkes)翻译的The Story of the Stone。20世纪60年代初,杨宪益、戴乃迭夫妇开始翻译《红楼梦》,最终于1974年完成并由外文出版社分三卷出版。1970年,霍克斯和企鹅出版社合作,全面启动了《红楼梦》120回的全本翻译工作。霍克斯用了10年的时间,翻译了前80回,分别在1973、1977、1980年出版了英文版《红楼梦》分册;最后40回由霍克斯的女婿汉学家闵福德完成。《水浒传》120回本是由香港大学出版社于1994—2002年推出,由登特·杨父子(John and Alex Dent-Young)合译;而《西游记》则是由余国藩于1977年全译后由芝加哥大学出版社出版。邓罗《三国演义》英译本,较之上述三部名著欧美语言译本出现得都要早。大约30年后,其他三部名著的欧美语种的版本才陆续发行。德语版于1953年出版,俄语版于1954年出版,法语版本在20世纪60年代初出版。另外,罗慕士所译的《三国演义》英译全译本也较之晚了约70年。邓译本对罗慕士后来翻译《三国演义》起着积极的帮助作用。罗慕士在其译本最后的致谢中就表达了对邓罗的感谢:“在汉语水平还不足以阅读原著之前,我着实受益于邓译本。”⑩

  第一次“吃螃蟹”的人是很令人佩服的,不是勇士谁敢去吃它呢?在评价一部作品时,不应该简单机械地对比,而应该结合历史背景,横向、纵向及客观、微观地加以比较。《三国演义》罗译本晚于邓译本几乎70年,社会的进步,加之科技的进步,可借鉴与参考的资料都齐备得多,因此罗译本比邓译本译得好,那是理所当然的。邓译本作为先行典范,对于其他语种的译本以及其他古典小说译本都具有借鉴作用和推动作用。也正是由于邓译本的出现,推动和促进了中国文化尤其是中国古典小说的对外传播。因此可以说,邓罗全译《三国演义》具有巨大意义和宝贵的价值。它对于英国汉学的发展影响非同一般,乃至对整个东西方产生了巨大的影响。

  注释

  ①②Cannon,Cyril Isidore,Public Success,Private Sorrow The Life and Times of Charles Henry Brewitt-Taylor,Hong Kong University Press,2009,p.17,pp.40—45.③皇家亚洲学会中国北方分会只有一个成员名为“E.Mengel”,时任云南中国电报总局局长。④⑥⑦骆海辉:《最近十年国内三国演义英译研究评述》,《文教资料》2009年第2期。⑤⑩Moss,Roberts.Three Kingdoms(中英对照),Foreign Languages Press,2000,P3028-3030,pp.3111—3112.⑧⑨Brewitt-Taylor,C.H:Translation,San Kuo,or Romance of the Three Kingdoms.An English version of San Kuo Chih Yen-i. 2 Vols.By Lo Kuan-chung,Kelly and Walsh,1925.

  责任编辑:行 健

范文七:三国演义人物评价作文之刘备 投稿:覃稿穀

刘备可以说是三国演义里极其重要的一个人物,没有他就不会有三足鼎立,没有他就不会有诸葛亮的出山,他寡言少语,喜怒不形于色,能谦恭待人,城府极深。

刘备宽仁、忠厚、慈善、好施、善于收买、笼络人心,这是他性格中远远胜于曹操的地方。曹操行事残暴,时常就屠城,刘备行事多与曹操相反:曹操急暴,刘备宽仁;曹操狡诈,刘备忠厚;曹操篡汉,刘备扶汉,因此,刘备深得人心。刘备入蜀后,实行拉拢当地豪门士族的政策,发还他们的田地和房屋,鼓励发展农业生产,因而深得民心。

刘备礼贤下士,慧眼识才。在爱才、用才上,尽管刘备、曹操、孙权三人有共同的特点,但刘备比他们两人更胜一筹,陈寿也评价刘备为:“先主之弘毅宽厚,知人待士,盖有高祖之风,英雄之器焉”。

刘备创业之初,势单力薄,颠沛流离。虽然两次占据徐州,但都最终失败,但是他注意收买人心,不论什么情况,他都以民为先。后来,三顾茅庐得诸葛亮,有了著名的“隆中对”,形成自己的立国纲要。他一生重用诸葛亮,如鱼得水,共谋大业。他在乡党之中得到后来勇冠三军的关羽、张飞,重用行伍出身的魏延,成功地镇守了汉中这个战略重地„„从另一方面说明刘备知人善任的本色,很会笼络人心。

刘备性格中还有坚韧不拔、屡败屡战的优点。刘备创业之初,艰辛异常,东奔西走如丧家之犬,依靠袁绍时,受到节制,依附曹操时,曹操众谋臣想诛杀他。曹操两次都免杀,并以礼相待,后他又趁机逃脱,联吴拒曹。他也曾依赖刘表,却被刘表暗地里提防,忍辱存身,以图称霸。可见他有坚韧不拔、锲而不舍的精神,是一个打不败、拖不垮的硬骨头。

范文八:三国演义人物评价作文之孙权 投稿:钱赠赡

孙权19岁就继承了其兄孙策之位,力据江东,击败了黄祖。后东吴联合刘备,在赤壁之战中击溃了曹操大军 ,后来又与曹操在合肥附近鏖战,并从刘备手中夺回荆州,杀死关羽。大破刘备的讨伐军。曹丕称帝后孙权先向北方称臣,后自己建吴称帝,迁都建业。他重视农业生产,兴修水利,发展照船业,连通台湾,积极和印度等国外交,多次减免赋税,促进了东南地区经济的发展。后有辛弃疾赞之:“千古江山,英雄无觅,孙仲谋处。”

孙权有识人之鉴,用人之明。他先后重用的东吴四大统帅——周瑜、鲁肃、吕蒙、陆逊都可以说是选拔得当,并称其职了。对于这几位杰出的人才,孙权放手使用,尊崇有加,恩礼备至。对周瑜,他视之如兄,当周瑜去世时,他孝服举哀,感动左右。多年后称帝时还很动情地说:“要不是周瑜我是不会当皇帝的。”对鲁肃,他始终待以殊礼,比为东汉开国功臣;对对吕蒙,他十分赏识,认为其仅次于周瑜;对陆逊,他极为信赖,特地把印章留一枚在陆逊身边,每当与蜀汉通信,总是先请其过目,若有不当,直接让他修改。

孙权也很重视学识,他曾对大将吕蒙说:“你现在身当要职,不可不进一步去学习。”吕蒙以军营中事务繁多为由加以推辞,孙权又说:“我难道是想要你钻研经史典籍而成为学识渊博的学者吗?你只是应当广泛地学习知识而不必去深钻精通罢了。你说要处理许多事务,难道比我的事更多吗?我也常常读书,自己感到得了很大的收益。”

而曹操所写的诗里的那句“生子当如孙仲谋”可见就算是对手会敬佩这样英武果断,胆略过人的人

范文九:三国演义人物评价作文之周瑜 投稿:于戲戳

江淮之杰——周公瑾

“既生瑜,何生亮”周瑜在《三国演义》里的存在仿佛就是为了衬托诸葛亮的聪明才智。

首先是对抗曹操上,写周瑜是动机是狭隘的,是诸葛亮假称曹操有意“揽二乔于东南兮,乐朝夕之与共。”才使周瑜抗曹。而且在赤壁之战中,也仅是发挥了配角作用,处处落于诸葛亮的下风。甚至在人品上也显得心胸过于狭小,稍有不顺就急得吐血,对才华高的诸葛亮嫉妒,下了杀心。同时,他的死亡也正是由于智力落后于人太多且心胸过狭所致,丢了胜利果实,赔了夫人又拆兵,最后意想天开想赚对方,反而连命都丧了。

但虽然这样,仍能让人看出一个光彩照人的周瑜,从出场,到病故,他出现的时间并不长,但是一个风流儒雅,潇洒干练,却又意气用事、头脑简单的形象也深入人心。周瑜的风流儒雅,书中描写不多,倒是苏轼的那首《念奴娇。赤壁怀古》中的羽扇纶巾的形象深入人心。查找了周瑜的另外一些资料后我发现其实周瑜也没有书中说的那么差劲:据《三国志》记载,周瑜年少时精通音律,即使在喝了三盅酒以后,弹奏者只要有些微的差错,他都能觉察到,这可不是一般人能做到的了。而饮醇自醉这个成语更是体现了周瑜的为人宽厚“与周公瑾交,若饮醇醪,不觉自醉。”这好像就又和书中写的最后被诸葛亮活活气死有些出入了。

我想评价周公瑾,并不能只看他在书中的表现还要看看历史中的他是怎样的人“遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发,羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。”这样风流倜傥的青年才俊如果被诸葛亮的光芒完全掩盖住就太可惜了。

范文十:三国演义人物评价作文之诸葛亮 投稿:姜幚幛

罗贯中笔下的诸葛亮有通天彻地的才干,深谋远虑,有扭转乾坤的力量,呼风唤雨。他神机妙算,料事如神。诸葛亮在益州从无到有,不但建立了整个法令制度,也能发扬赏善惩恶的正名上下的王道,使整个社会公平正直,明察秋毫。有益于国家,虽然是仇家,也会赏赐;违法犯纪,虽是至亲,也会处罚。

赤壁之战中,明知关羽乃情义深重,知恩必报者,亦派其扼守要道,结果华容道上关羽顾念旧恩,宁舍己而放走了劲敌曹操。有人说,此乃孔明之过也,错失良机。然而却不尽然。因为刘备急切地加以阻止:“云常乃性情中人,必放曹操,贤相怎可让其扼守要道?”时,孔明听罢曰:“此乃天意,天不灭曹。若魏国亡,东吴势必崛起,此乃一劲敌,又占地利只势,蜀国必难与其相抗衡,势必亡矣。今三分天下,呈三足鼎立之势,我等趁此良机,兴农业,固粮仓,养精蓄锐,方可破敌。而云常经此一战,必更忠心效蜀,此乃臣之大计也!”由此看来,放走曹操绝非偶然,亦非孔明之败笔,实乃形势所逼,无奈之举也。是为刘备的汉室兴亡着想。

草船借箭,三气周瑜,借东风赤壁之战。六出祁山,七擒孟获,他调兵遣将,知人善用。而最令我佩服的还是他在司马懿面前摆的那出空城计,好的点子当然不止诸葛亮一个人会出,但试问又有几个人可以在自己毫无战斗力,敌人又十分强大的情况下“披鹤氅,戴纶巾,手摇羽扇,引二小童携琴一张,于城上敌楼前,凭栏而坐,焚香操琴,高声昂曲。”?所以从此也以看出诸葛亮真的是个临危不乱的高人啊!

字典词典守望无声的誓言作文守望无声的誓言作文【范文精选】守望无声的誓言作文【专家解析】水浒传人物介绍水浒传人物介绍【范文精选】水浒传人物介绍【专家解析】当甲车突然向前开动时当甲车突然向前开动时【范文精选】当甲车突然向前开动时【专家解析】