湘夫人原文及翻译_范文大全

湘夫人原文及翻译

【范文精选】湘夫人原文及翻译

【范文大全】湘夫人原文及翻译

【专家解析】湘夫人原文及翻译

【优秀范文】湘夫人原文及翻译

范文一:湘夫人——原文及翻译 投稿:李倕倖

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。湘夫人降落在北洲之上,我已忧愁满怀望眼欲穿。 袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。凉爽的秋风阵阵吹来,洞庭湖波浪翻涌树叶飘旋。 登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。登上长着野花的高地远望,与她定好约会准备晚宴。 鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上?为何鸟儿聚集在水草间,为何鱼网悬挂在大树颠? 沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。沅水有白芷澧水有幽兰,眷念湘夫人却不敢明言。 荒忽兮远望,观流水兮潺湲。放眼展望一片空阔苍茫,只见清澈的流水潺潺。 麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?为何山林中的麋鹿觅食庭院,深渊里的蛟龙搁浅水边? 朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。早晨我骑马在江边奔驰,傍晚就渡水到了西岸。 闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。好像听到美人把我召唤,多想立刻驾车与她一起向前。 筑室兮水中,葺之兮荷盖。在水中建座别致的宫室,上面用荷叶覆盖遮掩。 荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂。用香荪抹墙紫贝装饰中庭,厅堂上把香椒粉撒满。 桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。用玉桂作梁木兰为椽,辛夷制成门楣白芷点缀房间。 罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张。编织好薜荔做个帐子,再把蕙草张挂在屋檐。 白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。拿来白玉镇压坐席,摆开石兰芳香四散。 芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。白芷修葺的荷叶屋顶,有杜衡草缠绕四边。 合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。汇集百草摆满整个庭院,让门廊之间香气弥漫。 九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。九嶷山的众神一起相迎,他们簇簇拥拥的像云一样。 捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。把我的衣袖投入湘江之中,把我的单衣留在澧水之滨。 搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者。在水中的绿洲采来杜若,要把它送给远方的恋人。 时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。欢乐的时光难以轻易得到,姑且欢乐自在与共。

范文二:湘夫人对照翻译 投稿:董體髕

湘夫人对照翻译: (1 )帝子降兮北渚,目眇眇兮愁 予。 湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使 我惆怅。 嫋嫋兮秋风,洞庭波兮木叶下。 树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶 落降。 (2 )登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。 踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在 今天晚上。 鸟萃兮苹中? 鸟儿为什么聚集在水草之处? 罾何为兮木上? 鱼网为什么挂结在树梢之上? 沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。 沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊 却不敢明讲。 荒忽兮远望,观流水兮潺湲。 神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流 淌。 麋何食兮庭中? 麋鹿为什么在庭院里觅食? 蛟何为兮水裔? 蛟龙为什么在水边游荡? 朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。 清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水 西旁。 闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。 我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊 与她同往。 (3 )筑室兮水中,葺之兮荷盖。 我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷 叶啊盖在屋顶上。 荪壁兮紫坛,匊芳椒兮成堂。 荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。四壁撒满香 椒啊用来装饰厅堂。 桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。 桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白 芷饰卧房。 罔薜荔兮为帷,薜蕙櫋兮既张。 编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也 已支张。 白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。 用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳 香。 芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。 在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。 合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。 汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的 门廊。 九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。 九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥 拥的象云一样。 (4 )捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。 我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔 到澧水旁。 搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者。 我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远 方的姑娘。 时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。 美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地 徘徊游逛。

范文三:湘夫人对照翻译 投稿:韦匑匒

湘夫人对照翻译:

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。

白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。

鸟萃兮苹中?

鸟儿为什么聚集在水草之处?

罾何为兮木上?

鱼网为什么挂结在树梢之上?

沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。

沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。 荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。

麋何食兮庭中?

麋鹿为什么在庭院里觅食?

蛟何为兮水裔?

蛟龙为什么在水边游荡?

朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。

清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。

筑室兮水中,葺之兮荷盖。

我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。 荪壁兮紫坛,匊芳椒兮成堂。

荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。 桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。

桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。 罔薜荔兮为帷,薜蕙櫋兮既张。

编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。

白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。

用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。

芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。

在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。

合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。

汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。

九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。

九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的象云一样。 捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。

我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。

搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者。

我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。 时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。

美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。

湘夫人全文翻译:

湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。

树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。

踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。

鸟儿为什么聚集在水草之处?

鱼网为什么挂结在树梢之上?

沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。 神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。

麋鹿为什么在庭院里觅食?

蛟龙为什么在水边游荡?

清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。

我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。

我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。

荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。 桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。 编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。

用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。

在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。

汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。

九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的象云一样。 我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。

我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。 美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。

范文四:《湘夫人》翻译 投稿:袁曡曢

湘夫人 译文

美丽的公主快降临北岸, 我已忧愁满怀望眼欲穿。 凉爽的秋风阵阵吹来, 洞庭湖波浪翻涌树叶飘旋。 登上长着白薠的高地远望, 与她定好约会准备晚宴。 为何鸟儿聚集在水草间, 为何鱼网悬挂在大树颠?

沅水有白芷澧水有幽兰, 眷念公主却不敢明言。 放眼展望一片空阔苍茫, 只见清澈的流水潺潺。 为何山林中的麋鹿觅食庭院,为何深渊里的蛟龙搁浅水边?早晨我骑马在江边奔驰, 傍晚就渡水到了西岸。 好像听到美人把我召唤, 多想立刻驾车与她一起向前。

在水中建座别致的宫室, 上面用荷叶覆盖遮掩。 用香荪抹墙紫贝装饰中庭, 厅堂上把香椒粉撒满。 用玉桂作梁木兰为椽, 辛夷制成门楣白芷点缀房间。编织好薜荔做个帐子, 再把蕙草张挂在屋檐。 拿来白玉镇压坐席, 摆开石兰芳香四散。 白芷修葺的荷叶屋顶, 有杜衡草缠绕四边。 汇集百草摆满整个庭院, 让门廊之间香气弥漫。 九嶷山的众神一起相迎, 神灵的到来就像云朵满天。

把我的夹袄投入湘江之中, 把我的单衣留在澧水之滨。 在水中的绿洲采来杜若,

要把它送给远方的恋人。 欢乐的时光难以马上得到, 暂且放慢步子松弛心神。

湘夫人降落在北洲之上, 极目远眺啊使我惆怅。 树木轻摇啊秋风初凉, 洞庭起波啊树叶落降。 踩着白薠啊纵目四望, 与佳人相约啊在今天晚上。 鸟儿为什么聚集在水草之处? 鱼网为什么挂结在树梢之上?

沅水芷草绿啊澧水兰花香, 思念湘夫人啊却不敢明讲。 神思恍惚啊望着远方, 只见江水啊缓缓流淌。 麋鹿为什么在庭院里觅食? 蛟龙为什么在水边游荡? 清晨我打马在江畔奔驰, 傍晚我渡到江水西旁。

我听说湘夫人啊在召唤着我, 我将驾车啊与她同往。

我要把房屋啊建筑在水中央, 还要把荷叶啊盖在屋顶上。 荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。桂木作栋梁啊木兰为桁椽, 辛夷装门楣啊白芷饰卧房。 编织薜荔啊做成帷幕,

析开蕙草做的幔帐也已支张。 用白玉啊做成镇席,

各处陈设石兰啊一片芳香。 在荷屋上覆盖芷草,

用杜衡缠绕四方。

汇集各种花草啊布满庭院, 建造芬芳馥郁的门廊。

九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的象云一样。 我把那衣袖抛到江中去, 我把那单衣扔到澧水旁。 我在小洲上啊采摘着杜若, 将用来馈赠给远方的姑娘。

美好的时光啊不可多得, 我姑且悠闲自得地徘徊游逛。

范文五:湘夫人对照翻译 投稿:顾玒玓

湘夫人对照翻译: 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。

白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。

鸟萃兮苹中?

鸟儿为什么聚集在水草之处?

罾何为兮木上?

鱼网为什么挂结在树梢之上?

沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。

沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。

荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。

麋何食兮庭中?

麋鹿为什么在庭院里觅食?

蛟何为兮水裔?

蛟龙为什么在水边游荡?

朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。

清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。

筑室兮水中,葺之兮荷盖。

我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。 荪壁兮紫坛,匊芳椒兮成堂。

荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。 桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。

桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。

罔薜荔兮为帷,薜蕙櫋兮既张。

编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。

白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。

用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。

芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。

在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。

合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。

汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。

九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。

九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的象云一样。 捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。

我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。

搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者。

我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。

时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。

美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。

召公谏厉王弭谤对照翻译: 厉王虐,国人谤王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。

周厉王暴虐,国都里的人公开指责厉王。召穆公报告说:“百姓不能忍受君王的命令了!”厉王发怒,寻得卫国的巫者,派他监视公开指责自己的人。巫者将这些人报告厉王,就杀掉他们。国都里的人都不敢说话,路上彼此用眼睛互相望一望而已。

王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言。”召公曰:“是鄣之也。防民之口,甚于防川;川雍而溃,伤人必多。民亦如之。是故为川者,决之使导;为民者,宣之使言。故天子听政,使公卿至于列士献诗,瞽献典,史献书,师箴,瞍赋,朦诵,百工谏,庶人传语,近臣尽规,亲戚补察,瞽、史教诲,耆艾修之,而后王斟酌焉。是以事行而不悖。民之有口也,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其有原隰衍沃也,衣食于是乎生。口之宣言也,善败于是乎兴。行善而备败,所以阜财用衣食者也。夫民虑之于心,而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?” 厉王高兴了,告诉召公说:“我能止住谤言了,大家终于不敢说话了。”召公说:“这是堵他们的口。堵住百姓的口,比堵住河水更厉害。河水堵塞而冲破堤坝,伤害的人一定很多,百姓也象河水一样。所以治理河水的人,要疏通它,使它畅通,治理百姓的人,要放任他们,让他们讲话。因此天子治理政事,命令公、卿以至列士献诗,乐官献曲,史官献书,少师献箴言,盲者朗诵诗歌,朦者背诵典籍,各类工匠在工作中规谏,百姓请人传话,近臣尽心规劝,亲戚弥补监察,太师、太史进行教诲,元老

大臣整理阐明,然后君王考虑实行。所以政事得到推行而不违背事理。百姓有口,好象土地有高山河流一样,财富就从这里出来;好象土地有高原、洼地、平原和灌溉过的田野一样,衣食就从这里产生。口用来发表言论,政事的好坏就建立在这上面。实行好的而防止坏的,这是丰富财富衣食的基础。百姓心里考虑的,口里就公开讲出来,天子要成全他们,将他们的意见付诸实行,怎么能堵住呢?如果堵住百姓的口,将能维持多久?” 王弗听,于是国人莫敢出言。三年,乃流王于彘。

厉王不听。于是国都里的人再不敢讲话。三年以后,便将厉王放逐到彘地去了。

范文六:湘夫人翻译 投稿:曹瞥瞦

出处或作者:屈原

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

鸟萃兮苹中?罾何为兮木上?

沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?

朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

筑室兮水中,葺之兮荷盖。

荪壁兮紫坛,匊芳椒兮成堂。

桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。

罔薜荔兮为帷,薜蕙櫋兮既张。

白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。

芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。

合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。

九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。

捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。

搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者。

时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。

湘夫人全文翻译:

1

湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。

树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。

踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。

鸟儿为什么聚集在水草之处?

鱼网为什么挂结在树梢之上?

沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。

神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。

麋鹿为什么在庭院里觅食?

蛟龙为什么在水边游荡?

清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。

我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。

我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。

荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。

2

范文七:湘夫人翻译 投稿:黄彖彗

美丽的公主快降临北岸, 我已忧愁满怀望眼欲穿。 凉爽的秋风阵阵吹来,

洞庭湖波浪翻涌树叶飘旋。 登上长着白薠的高地远望, 与她定好约会准备晚宴。 为何鸟儿聚集在水草间, 为何鱼网悬挂在大树颠?

沅水有白芷澧水有幽兰, 眷念公主却不敢明言。 放眼展望一片空阔苍茫, 只见清澈的流水潺潺。

为何山林中的麋鹿觅食庭院, 为何深渊里的蛟龙搁浅水边? 早晨我骑马在江边奔驰, 傍晚就渡水到了西岸。 好像听到美人把我召唤,

多想立刻驾车与她一起向前。

在水中建座别致的宫室, 上面用荷叶覆盖遮掩。

用香荪抹墙紫贝装饰中庭, 厅堂上把香椒粉撒满。 用玉桂作梁木兰为椽,

辛夷制成门楣白芷点缀房间。 编织好薜荔做个帐子, 再把蕙草张挂在屋檐。 拿来白玉镇压坐席, 摆开石兰芳香四散。 白芷修葺的荷叶屋顶, 有杜衡草缠绕四边。 汇集百草摆满整个庭院, 让门廊之间香气弥漫。 九嶷山的众神一起相迎, 神灵的到来就像云朵满天。

把我的夹袄投入湘江之中, 把我的单衣留在澧水之滨。 在水中的绿洲采来杜若, 要把它送给远方的恋人。 欢乐的时光难以马上得到, 暂且放慢步子松弛心神。

范文八:高中语文湘夫人翻译 投稿:严溅溆

帝子 降兮 北渚 , 目眇眇兮 愁予。湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。

本篇是男

巫饰为湘

君所唱的恋慕湘夫人之词。帝子:天帝的女儿,指湘夫人。降:

降临。渚(zhǔ):水边的浅滩。“北渚”,联系下文“洞庭”句看,疑

指靠近洞庭湖北岸的小洲。按此句与《湘君》篇“夕弭节兮北渚”

句密切呼应。目眇眇(miǎo)兮愁予:洪兴祖说:“眇眇,微貌。言神之错误!

袅袅兮 秋风 ,洞庭 波兮木叶下。树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶降落。

袅袅(niǎo):微

风吹拂的样子。

洞庭:洞庭湖,在今湖南省北部。波:这里作动词,微波泛动。

木叶:特指秋天的枯黄树叶。以上二句写湘君所望见的只是洞庭湖

的一派萧

瑟秋景。

登 白 兮骋 望,与 佳 期兮 夕张。“登”

踩着白啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。字原

无,据洪兴祖《楚辞补注》所引及朱熹《楚辞集注》补。白:即草,亦

称青,秋季生长,形状像莎草而较大。“登白”,指站在长着薠草

的地方。骋望:放眼远望。佳:佳人,指湘夫人。期:这里是动词,约会。

张:张设罗帐。以上二句意思是:湘君放眼远望,盼着湘

夫人到来,因为已经约了时间,

并为黄昏时会面作了准备。



鸟何萃兮 中 ,鸟儿为什么聚集在水草之处,

萃(cuì):聚集。(pín):水草。

罾(zēnɡ):鱼网。木:树。以上

罾何为 兮 木 上?鱼网为什么挂结在树梢之上?

 

二句说:鸟儿为何聚在水草中,鱼网却为何挂在树梢上?

这是比喻湘夫人终于没来,种种费心都不过是瞎张罗。

沅有芷 兮澧有兰 ,思 公子 兮 未敢言。

沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。错误!

的香草比喻自己所恋慕的人。一说比

喻自己爱情的纯洁。公子:指湘君。

荒 忽兮远望 ,观

神思恍惚啊望着远方,只见

流水兮潺 。江水啊缓缓流淌。

荒忽:迷迷糊糊的样子。潺(chán yuán): 水慢慢流动的样子。

麋 何 食兮庭 中?蛟何为兮 水裔 ?麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?错误!

意思是:深山中的麋鹿为何跑到人家院子里去寻食?深水中的蛟

龙为何搁浅在水边?这是比喻用力不当,必定徒劳无功。以上

句是这一段具体追述已经作

了那些徒劳无功的努力。



朝 驰余马兮江皋 ,夕 济兮

清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到

皋(ɡāo):水泽。一说是水边高 西澨。江水西旁。地。济:渡水。澨(shì):水边。

闻 佳人兮 召予,将腾驾 兮偕逝 。我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。

佳人:指湘夫人。腾驾:飞快地驾

驶。偕逝:同往,指一同去过美好

的生活。以上四句意思是:我一清早就骑马驰过江流曲水,傍晚又

在西边的水岸摆渡,因为我听说湘夫人正在召唤我,我要和她

驾车远去,建立美好的生活。以下



接着讲对“美好生活”的具体设计。

筑室兮 水中 ,

我要把房屋啊建筑在水中央,

葺 之兮 荷盖 。还要把荷叶啊盖在屋顶上。

葺(qì):编草盖房子。以上二句说:

我们要在水中建造一所房子,上面

用荷叶

盖顶。

荪 壁兮紫 坛, 播芳椒兮

荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭院,四壁撒满香椒啊用

成 堂。来装饰厅堂。

荪(sūn):香草,即溪荪,俗名古菖蒲。“荪壁”,

编荪草为壁。紫:指紫贝,是一种珍美的水产。

坛:庭院。“紫坛”,用紫贝装饰花坛。播:散布。椒:花椒。这句说:把芳香的花椒散布在堂上。一说指以花椒和泥涂饰堂壁,播

散芳

香。

桂 栋 兮 兰 橑,辛夷 楣兮 药房。

桂木做栋梁啊木兰为房椽,辛夷装饰门楣啊白芷饰卧房。

错误!

上的横梁。“辛夷楣”,用辛夷木做门楣。药:

香草名,即白芷。“药房”,以白芷装饰卧房。

罔 薜荔兮 为编织薜荔啊做成帷,擗 蕙櫋 兮既 张。帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。

罔(wǎnɡ):通“网”,这里作

动词,编织。薜荔(bì lì):常

绿灌木,蔓生,亦名木莲。帷(wéi):围在四边的帐幕。擗(pǐ):

剖开。櫋(mián):作“幔”讲,帐顶。“擗蕙櫋”,掰开蕙草铺成屋

檐板。既张:

已经铺好。



白玉兮 为镇 ,疏 石兰兮为 芳 。用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。

镇:镇席,压坐席的东西。疏:这里作动词,散布。石兰:

兰草的一种,即山兰。这句说:屋里分布着石兰以取其芬

芳之

气。

芷葺 兮荷 屋 ,缭之兮 杜衡。

在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。

缭(liáo):缠

绕。杜衡:

即杜若,香草名。这句说:用白芷覆盖在

荷叶做的屋顶上。房子四周又绕以杜衡。

兮实 庭,建芳 馨兮庑门。

布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。

合 百 草汇集各种花草啊

合:汇集。百草:各种香草。

实:这里作动词,充满。

馨(xīn):芳香,特指散布很远的香气。庑(wǔ):厢房。一说是

厅堂四周的廊屋。“庑门”,是对整个建筑的概括。以上二句

汇集百草来布满整个院子,我们

建立的这个门庭将要香飘远近。

九嶷 缤 兮并

九嶷山的众神都来欢迎湘迎 ,灵之来 兮如 云。夫人,他们簇簇拥拥的像云一样。

九嶷(yí):即九嶷山,在今湖

南省宁远县东南。这里“九

嶷”指九嶷山诸神。按传说古帝虞舜葬在九嶷山,他又是楚人心目中的湘君,所以这里想像当湘君会同湘夫人一起来到新居时,九嶷山诸神都前来奉迎祝贺。缤:纷纷然,这里指神灵众多的样子。灵:神,仍指九嶷山诸神。一说指湘夫人。如云:形容神

灵众多。以上十六句是湘君追述他怎样向往和湘夫人共同

 捐余袂兮 江中 , 遗余褋兮 澧浦。我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。

 生活,然而因为两人没有会着,所以一切设想都落空了。

捐:抛



弃。袂

(mèi):衣袖。遗:丢下。褋(dié):汗衫。澧浦:澧水之滨。以上二句写湘君因为失望气愤而一再丢弃湘夫人的赠物(参阅

《湘君》篇“捐”“遗佩”注

。

)

者。的姑娘。

搴 汀洲 兮 杜若,将以 遗 兮远我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方

搴(qiān):采摘。汀(tīnɡ)洲:水中或水边的平地。

杜若:香草,亦名山姜。遗(wèi):赠送。远者:在

远处的人,

指湘夫人。

容与。

徊游逛。

时 不可兮骤得, 聊 逍遥兮美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘

时:指会面的时机、机会。骤:轻易,一下子。聊:姑

且。逍遥:悠闲自得的样子。容与:从容自在的样

子。以上二句说:会面的机会不能屡屡得到,

我姑且在汀洲上漫步散心,以排遣愁思。

 

范文九:湘夫人译文 投稿:任驽驾

1、帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

湘夫人降落在北面的洲岛,望眼欲穿,不见伊人,使我愁绪如潮。

2、袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

袅袅地、徐徐地吹拂着萧瑟的秋风,洞庭湖扬起微波,万木落叶飘飘。

3、登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

我站在薠草芊芊(qiān)的地方纵目遥望,我与佳人相约啊在黄昏,已经早准备周到。

4、鸟何萃兮蘋中,罾何为兮木上?

唉!鸟雀为何群集在蘋泽之中?鱼网为什么挂结在高高的树梢上?

5、沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言

沅水有芷草绿啊,澧水兰花香,怀恋湘夫人啊,却不敢直言明讲。

6、荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

心思恍惚啊,放眼远眺,失魂落魄地静观江水啊缓缓流淌。

7、麋何食兮庭中,蛟何为兮水裔?

麋鹿觅食,为何来到庭院里?蛟龙为何困在水边浅滩?

8、朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。

清晨,我策马驰骋在江边高地,薄暮,却又渡过西面的水湾。

9、闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

听说佳人召唤着我,我将吩咐车骑,与她同行远去。

10、筑室兮水中,葺之兮荷盖。

我要把房屋啊建筑在那绿水中央,采集荷叶啊盖在屋顶上。

11、荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂。

编结荪草装潢室内墙壁,粉饰屋墙,用那花椒和泥。

12、桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。

木兰为屋椽,桂木作正梁,辛夷作门上横框,又用白芷和泥涂墙。

13、罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张。

编织薜荔做成幔帐,将蕙木剖开来制作房中的隔扇,这一切都安排妥当。

14、白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。

白玉作为镇席的宝器,又分散栽植石兰,取其四处播放清香。

15、芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。

再把白芷覆盖在荷叶屋顶之上,又将杜衡

围绕在屋宇四方。

16、合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。

汇集百草芳香,栽满庭院,馨香飘逸远近,洋溢在廊下、门前。

17、九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。

九嶷山的众神,纷纷同来迎接夫人,神灵们一起降临,多如彩云满天。

18、捐余袂兮江中,遗余褋兮醴浦。

把你赠给我的短袄向大江中抛弃,又向澧水之滨抛下您赠我的单衣。

19、搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者。

我却又在平坦小洲采来杜若,且将它珍重地赠给远方的姑娘,聊表我的柔情蜜意。

20、时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。

美好的时光啊犹如逝水,不能常有良机,万般无奈:我姑且逍遥周游,以抛遣烦苦悲戚。

湘夫人译文

湘夫人降落在北面的洲岛,

望眼欲穿,不见伊人,使我愁绪如潮。 袅袅地、徐徐地吹拂着萧瑟的秋风, 洞庭湖扬起微波,万木落叶飘飘。

我站在薠草芊芊(qiān)的地方纵目遥望, 我与佳人相约啊在黄昏,已经早准备周到。 唉!鸟雀为何群集在蘋泽之中? 鱼网为什么挂结在高高的树梢上?

沅水有芷草绿啊,澧水兰花香, 怀恋湘夫人啊,却不敢直言明讲。 心思恍惚啊,放眼远眺,

失魂落魄地静观江水啊缓缓流淌。

麋鹿觅食,为何来到庭院里? 蛟龙为何困在水边浅滩?

清晨,我策马驰骋在江边高地, 薄暮,却又渡过西面的水湾。

听说佳人召唤着我,

我将吩咐车骑,与她同行远去。 我要把房屋啊建筑在那绿水中央, 采集荷叶啊盖在屋顶上。

编结荪草装潢室内墙壁,

粉饰屋墙,用那花椒和泥。

木兰为屋椽,桂木作正梁,

辛夷作门上横框,又用白芷和泥涂墙。

编织薜荔做成幔帐,

将那蕙草制作的隔扇分开安放。 白玉作为镇席的宝器,

又分散栽植石兰,取其四处播放清香。 再把白芷覆盖在荷叶屋顶之上, 又将杜衡围绕在屋宇四方。

汇集百草芳香,栽满庭院,

馨香飘逸远近,洋溢在廊下、门前。 九嶷山的众神,纷纷同来迎接夫人, 神灵们一起降临,多如彩云满天。

把你赠给我的短袄向大江中抛弃, 又向澧水之滨抛下您赠我的单衣—— 我却又在平坦小洲采来杜若,

且将它珍重地赠给远方的姑娘,聊表我的柔情蜜意。

美好的时光啊犹如逝水,不能常有良机, 万般无奈:我姑且逍遥周游,以抛遣烦苦悲戚。

范文十:湘夫人译文 投稿:杜洦洧

【赏析一】

作为《湘君》的姊妹篇,《湘夫人》表达了赴约的湘君来到约会地北渚,却不见湘夫人的惆怅和迷惘。

如果把这两首祭神曲联系起来看,那么这首《湘夫人》所写的情事,正发生在湘夫人久等湘君不至而北出湘浦、转道洞庭之时。因此当晚到的湘君抵达约会地北渚时,自然难以见到他的心上人了。作品即由此落笔,与《湘君》的情节紧密配合。

首句“帝子降兮北渚”较为费解。“帝子”历来解作天帝之女,后又附会作尧之二女,但毫无疑问是指湘水女神。一般 歌辞的第一段写湘君带着虔诚的期盼,久久徘徊在洞庭湖的山岸,渴望湘夫人的到来。这是一个环境气氛都十分耐人寻味的画面:凉爽的秋风不断吹来,洞庭湖中水波泛起,岸上树叶飘落。望断秋水、不见伊人的湘君搔首蹰躇,一会儿登临送目,一会儿张罗陈设,可是事与愿违,直到黄昏时分仍不见湘夫人前来。这种情形经以“鸟何萃兮蘋中,罾何为兮木上”的反常现象作比兴,就更突出了充溢于人物内心的失望和困惑,大有所求不得、徒劳无益的意味。而其中“嫋嫋兮秋风,洞庭波兮

木叶下”更是写景的名句,对渲染气氛和心境都极有效果,因而深得后代诗人的赏识。

第二段在此基础上,进一步深化湘君的渴望之情。以水边泽畔的香草兴起对伊人的默默思念,又以流水的缓缓而流暗示远望中时光的流逝,是先秦诗歌典型的艺术手法,其好处在于人物相感、情景合一,具有很强的感染力。以下麋食中庭和蛟滞水边又是两个反常现象,与前文对鸟和网的描写同样属于带有隐喻性的比兴,再次强调爱而不见的事愿相违。接着与湘夫人一样。他在久等不至的焦虑中,也从早到晚骑马去寻找,其结果则与湘夫人稍有不同:他在急切的求觅中,忽然产生了听

到佳人召唤、并与她一起乘车而去的幻觉。于是作品有了以下最富想像力和浪漫色彩的一笔。

第三段纯粹是湘君幻想中与湘夫人如愿相会的情景。这是一个令人目不暇接、眼花缭乱的神奇世界:建在水中央的庭堂都用奇花异草香木构筑修饰。其色彩之缤纷、香味之浓烈,堪称无与伦比。作品在这里一口气罗列了荷、荪、椒、桂、兰、辛夷、药、薜荔、蕙、石兰、芷、杜衡等十多种植物,来极力表现相会处的华美艳丽。其目的,则全在于以流光溢彩的外部环境来烘托和反映充溢于人物内心的欢乐和幸福。因此当九嶷山的众神来把湘君的恋人接走时,他才恍然大悟,从这如梦幻

般的美境中惊醒,重新陷入相思的痛苦之中。

最后一段与《湘君》结尾不仅句数相同,而且句式也完全一样。湘君在绝望之余,也像湘夫人那样情绪激动,向江中和岸边抛弃了对方的赠礼,但表面的决绝却无法抑制内心的相恋。他最终同样恢复了平静,打算在耐心的等待和期盼中,走完

相恋相思这段好事多磨的心理历程。他在汀洲上采来芳香的杜若,准备把它赠送给远来的湘夫人。

综上所述,《湘君》和《湘夫人》是由一次约会在时间上的误差而引出的两个悲剧,但合起来又是一幕两情相悦、忠贞不渝的喜剧。说它们是悲剧,是因为赴约的双方都错过了相会的时间,彼此都因相思不见而难以自拔,心灵和感情遭受了长

时间痛苦的煎熬;说它们是喜剧,是由于男女双方的相恋真诚深挚,尽管稍有挫折,但都没有放弃追求和期盼,所以圆满结局的出现只是时间问题。当他们在耐心平静的相互等待之后终于相见时,这场因先来后到而产生的误会和烦恼必然会在顷刻

间烟消云散,迎接他们的将是湘君在幻觉中所感受的那种欢乐和幸福。

这两篇作品一写女子的爱慕,一写男子的相思,所取角度不同,所抒情意却同样缠绵悱恻;加之作品对民间情歌直白的抒情方式的吸取和对传统比兴手法的运用,更加强了它们的艺术感染力。因此尽管这种热烈大胆、真诚执着的爱情被包裹在宗教仪式的外壳中,但它本身所具有强大的生命内核,却经久不息地释放出无限的能量,让历代的读者和作者都能从中不断获取不畏艰难、不息地追求理想和爱情的巨大动力。这可以从无数篇后代作品都深受其影响的历史中,得到最好的印证。

字典词典三年级试卷三年级试卷【范文精选】三年级试卷【专家解析】黄河的治理黄河的治理【范文精选】黄河的治理【专家解析】国家建筑规范标准国家建筑规范标准【范文精选】国家建筑规范标准【专家解析】