我的南方和北方原文_范文大全

我的南方和北方原文

【范文精选】我的南方和北方原文

【范文大全】我的南方和北方原文

【专家解析】我的南方和北方原文

【优秀范文】我的南方和北方原文

范文一:我的南方和北方朗诵稿原文 投稿:于賆資

>朗诵稿原文

大兴安岭雪花还在飞舞,长江两岸柳枝已经发芽,海南岛上到处盛开着鲜花,我们的祖国多么广大

自从认识了那条奔腾不息的大江,我就认识了我的南方和北方。

自从认识了那条奔腾不息的大江,我就认识了我的北方和南方。

我的南方和北方相距很近,近得可以隔岸相望。

我的北方和南方相距很远,远得无法用脚步丈量。

大雁南飞,用翅膀缩短着我的南方与北方。

燕子归来,衔着春泥表达着我的北方与南方。

我的南方,也是李煜和柳永的南方。一江春水滔滔东流,流去的是落花般美丽的往事和芬芳。梦醒时分,定格在杨柳岸晓风残月中的那种忧伤,也注定只能定格在南方才子佳人忧怨的面庞……

我的北方,也是李白和高适的北方。烽烟滚滚,战马挥缰。在胡天八月的飞雪中,骑马饮酒的北方将士,正开进着刀光剑影的战场。所有的胜利与失败,最后都化作了边关冷月下的一排排胡杨……

我曾经走过黄山、衡山、峨嵋、雁荡,寻找着我的南方。我的南方却在乌篷船、青石桥、油纸伞的深处隐藏。在秦淮河的灯影下,我凝视着我的南方。在寒山寺的钟声里,我倾听着我的南方。在富春江的柔波里,我拥抱着我的南方。我的南方啊!杏花春雨,小桥流水,莺飞草长。

我曾经走过天山、昆仑、长白、太行,寻找我的北方。我的北方却在黄土窑、窗花纸、蒙古包的深处隐藏。在封杀走势的戈壁滩,我与我的北方并肩歌唱。在塞外飞雪的兴安岭,我与我的北方沉思凝望。在苍茫一片的山海关,我与我的北方相视坚强。我的北方啊!大漠孤烟,长河落日,唢呐嘹亮。

都说我的南方富饶,可那万古稻田、千里水乡,是父辈们用汗水和泪珠浇灌,是改革者用勇气和智慧力量。不管是大名鼎鼎的鱼米之乡,还是深圳、温州小港,闪亮的名字,其实是斧凿刀刻般,拓印在爸爸妈妈的皱纹上 。

都说我的北方贫穷,可是我分明听到,听到了振兴老东北,开发大西北的召呼隆隆作响。听到了那平喘多年的老机床,又开始欢快地歌唱。听到了劳动号子安塞腰鼓响彻九曲黄河旁。听到了爸爸用粗糙的大手拂去汗珠后的步履铿锵。我知道,你醒了,我的北方。

从古到今(从古到今),那条奔腾不息的大江就像一根琴弦,弹奏着几多兴亡,几多沧桑。 在东南风的琴音中,我的南方雨打芭蕉,荷香轻飘,婉约而又缠绵。

在西北风的琴音中,我的北方雪飘荒原,腰鼓震天,凝重而又旷远。

啊!我的南方和北方!

啊!我的北方和南方!

我们永远的故乡和天堂!

范文二:我的南方和北方朗诵稿原文 投稿:邱袗袘

>朗诵稿原文

音乐:

旁白:大兴安岭雪花还在飞舞,长江两岸柳枝已经发芽,海南岛上到处盛开着鲜花,我们的祖国多么广大

女:自从认识了那条奔腾不息的大江,我就认识了我的南方和北方。 男:自从认识了那条奔腾不息的大江,我就认识了我的北方和南方。 女:我的南方和北方相距很近,近得可以隔岸相望。

男:我的北方和南方相距很远,远得无法用脚步丈量。

女:大雁南飞,用翅膀缩短着我的南方与北方。

男:燕子归来,衔着春泥表达着我的北方与南方。

女:我的南方,也是李煜和柳永的南方。一江春水滔滔东流,流去的是落花般美丽的往事和芬芳。梦醒时分,定格在杨柳岸晓风残月中的那种忧伤,也注定只能定格在南方才子佳人忧怨的面庞……

男:我的北方,也是李白和高适的北方。烽烟滚滚,战马挥缰。在胡天八月的飞雪中,骑马饮酒的北方将士,正开进着刀光剑影的战场。所有的胜利与失败,最后都化作了边关冷月下的一排排胡杨…… 女:我曾经走过黄山、衡山、峨嵋、雁荡,寻找着我的南方。我的南方却在乌篷船、青石桥、油纸伞的深处隐藏。在秦淮河的灯影下,我凝视着我的南方。在寒山寺的钟声里,我倾听着我的南方。在富春江的柔波里,我拥抱着我的南方。我的南方啊!杏花春雨,小桥流水,莺飞草长。

男:我曾经走过天山、昆仑、长白、太行,寻找我的北方。我的北方

却在黄土窑、窗花纸、蒙古包的深处隐藏。在封杀走势的戈壁滩,我与我的北方并肩歌唱。在塞外飞雪的兴安岭,我与我的北方沉思凝望。在苍茫一片的山海关,我与我的北方相视坚强。我的北方啊!大漠孤烟,长河落日,唢呐嘹亮。

女:都说我的南方富饶,可那万古稻田、千里水乡,是父辈们用汗水和泪珠浇灌,是改革者用勇气和智慧力量。不管是大名鼎鼎的鱼米之乡,还是深圳、温州小港,闪亮的名字,其实是斧凿刀刻般,拓印在爸爸妈妈的皱纹上 。

女:都说我的北方贫穷,可是我分明听到,听到了振兴老东北,开发大西北的召呼隆隆作响。听到了那平喘多年的老机床,又开始欢快地歌唱。听到了劳动号子安塞腰鼓响彻九曲黄河旁。听到了爸爸用粗糙的大手拂去汗珠后的步履铿锵。我知道,你醒了,我的北方。

男女合,二重:从古到今(从古到今),那条奔腾不息的大江就像一根琴弦,弹奏着几多兴亡,几多沧桑。

女:在东南风的琴音中,我的南方雨打芭蕉,荷香轻飘,婉约而又缠绵。

男:在西北风的琴音中,我的北方雪飘荒原,腰鼓震天,凝重而又旷远。

女:我的南方和北方!

男:我的北方和南方!

男女合:我们永远的故乡和天堂!

范文三:我的南方和北方文档 投稿:徐阊阋

我的南方与北方

我的南方,也是柳永和李煜的南方。一江春水滔滔东流,流去的是落花般美丽的往事和芬芳。梦醒时分,定格在杨柳岸晓风残月中的那种忧伤,也注定只能定格在南方才子佳人忧怨的面庞……

我的北方,也是李白和高适的北方。烽烟滚滚,战马挥缰。在胡天八月的飞雪中,骑马饮酒的北方将士,正开进着刀光剑影的战场。所有的胜利与失败,最后都化作了边关冷月下的一排排胡杨……

我曾经走过黄山、庐山、峨嵋、雁荡,寻找着我的南方。我的南方却在乌篷船、青石桥、油纸伞的深处隐藏。在秦淮河的灯影下,我凝视着我的南方。在寒山寺的钟声里,我倾听着我的南方。在富春江的柔波里,我拥抱着我的南方。我的南方啊!杏花春雨,小桥流水,莺飞草长。

我曾经走过天山、昆仑、长白、太行,寻找我的北方。我的北方却在黄土窑、窗花纸、蒙古包的深处隐藏。在风沙走石的戈壁滩,我与我的北方并肩歌唱。在塞外飞雪的兴安岭,我与我的北方沉思凝望。在苍茫一片的山海关,我与我的北方相视坚强。我的北方啊!大漠孤烟,长河落日,唢呐嘹亮。

都说我的南方富饶,可那万古稻田、千里水乡,是父辈们用汗水和泪珠浇灌,是改革者用勇气和智慧酝酿。不管是大名鼎鼎的鱼米之乡,还是深圳、温州小港,闪亮的名字,其实是斧凿刀刻般,拓印在爸爸妈妈的皱纹上 。

都说我的北方贫穷,可是我分明听到,听到了振兴老东北,开发大西北的战鼓隆隆作响。听到了劳动号子安塞腰鼓响彻九曲黄河旁。听到了那平喘多年的老机床,又开始欢快地歌唱。听到了爸爸用粗糙的大手拂去汗珠后的步履铿锵。我知道,你醒了,我的北方。

从古到今,那条奔腾不息的大江就像一根琴弦,弹奏着几多兴亡,几多沧桑。

在东南风的琴音里,我的南方雨打芭蕉,荷香轻飘,婉约而又悠扬。

在西北风的琴音中,我的北方雪飘荒原,腰鼓震天,凝重而又张狂。

范文四:南方与北方(英文剧本)4 投稿:任戽戾

North and South 4 script

Go on! Get out and don't come back!

Go on! Go on!

And don't show your face in here again!

Although the autumn is turning chilly,

I am still determined to take my daily walk.

I cannot persuade Father to join me. He has been very cast down since Mother's death.

He keeps to the house and his own company and he has very few visitors to disturb him.

- That man Higgins is here. - Show him up, Dixon.

If you saw his shoes you'd say the kitchen were a better place!

He can wipe them, surely.

I've been looking for work.

Been keeping a civil tongue in my head and not minding who says what back to me.

I'm doing it for him, of course, not me.

Boucher.

Well, not for him. He doesn't need my help where he is, but his children.

- But I need your help, Master, if you'll give it. - Gladly. But what can I do?

Well, Miss here has often talked about the South. I don't know how far it is.

But if I can get down there,

where food is cheap and wages are good and people are friendly...

maybe you can help me get work there.

- What kind of work? - I'm good with a spade.

You mustn't leave Milton for the South.

You couldn't bear the dullness of life. It would eat away at you like rust.

Think no more of it, Nicholas, I beg you!

Nicholas, have you been to Marlborough Mills for work?

Aye, I've been to Thornton's.

The overlooker told me to be off and... told me to go away, sharpish.

Would you try again? I... I should be so glad if you would.

Mr. Thornton would judge you fairly, I am sure, if given the chance.

It would take my pride.

I think I'd rather starve.

- If you can think of anything, Master. - Well, of course, of course.

Thank you. I'll bid you goodnight.

I am sorry, Nicholas.

You'll find your shoes by the fire.

He is a proud man.

Still, there are qualities to be admired in these Milton men.

Maybe... God has found His way here after all.

If only he and Mr. Thornton could speak man to man!

If he could forget Mr. Thornton is a master and appeal to his heart!

My word, Margaret!

To admit that the South has its faults and that Mr. Thornton has his virtues!

What has happened to bring about such a transformation?

Mrs. Thornton. Thank you for sparing the time to visit us.

My father is detained but he'd be touched by your kindness.

Thank you for your kind messages. We're so grateful.

My aunt has sent me details of a little Italian tune that Miss Thornton asked me about.

Miss Hale. I'm afraid I did not visit to indulge Fanny's thirst for light music.

I have a duty to perform.

I promised your mother

that if I knew you had acted wrongly I would offer you advice,

whether you chose to take it or not.

So, when I learned from one of my servants

that you had been seen out after dark with a gentleman

I thought it right to... to warn you against such imp

ropriety!

- Many a young woman has lost her character... - Mrs. Thornton!

I'm sure my mother never meant me to be... exposed to insult.

Whatever Mr. Thornton has told you...

My son has told me nothing.

You know nothing of the man you rejected.

If he has any knowledge of this, he keeps it to himself as any man of honor would.

Of course.

I don't doubt it.

I cannot give you any sort of explanation.

I have done wrong

but not in the way you imagine or imply.

I did not approve of my son's attachment to you. You did not seem worthy to me.

But I was prepared, for his sake.

Your behavior on the day of the riots exposed you to the comments of servants.

But by the time my son had proposed you'd changed your mind.

- Maybe this other lover... - You must think very little of me, madam.

I can't claim to be sorry you refused my son.

No, I'm glad. Especially now, when you expose yourself to gossip and ridicule.

I won't listen to you any more. I refuse to answer your questions. Excuse me.

- I need to talk to you, sir. - I can't stop now.

- You've seen the new figures? - I'd hoped to reduce the bank loan by now.

It's a pity so much is tied up in the new machinery.

I needed the machinery. We were doing well.

We had large orders. I needed the cotton in bulk.

- I expected to be able to fulfill the contracts. - You've been back to work for a good while now.

But we're still behind with the orders and we'll not catch up for...

It's not looking like we will catch up.

Well, the bank can extend the loan. Temporarily. But we'll have to be careful.

I don't think anyone has ever accused me of being careless! Or frivolous!

Forgive me.

I don't know how I could have prevented this or what to do next.

Well, there are more... modern financial procedures.

Investments.

I could let you know when I hear of any such schemes.

Speculation?

I'll not risk everything on some idiot money scheme.

Well, if matters carry on like this you might not have anything left to risk.

Sir?

- Good Lord! Are you still here? - Yes, sir. I want to speak to you.

You'd better come in, then.

- What do you want with me? - My name is Higgins.

- I know who you are. What do you want? - I want work.

Work? You've got a nerve.

- Hamper'll tell you I'm a good worker. - I'm not sure you'd like what he says about you.

I've had to turn away 100 of my best hands for following you and your union.

And you think I should take you on? Might as well set fire to the cotton waste and have done with it.

I'd not speak against you.

If I found anything wrong I'd give you fair warning before taking action.

I'm a steady man. I work hard.

How do I know you're not just planning mischief or you're saving up money against another strike?

I need work, for the family of a man who were driven mad.

He had his job taken by one of those Irish

men you hired.

Your union forced me into hiring those Irish.

Much good it did me! Most of them have gone home.

If I were to believe your reason...

I can't say that I'm inclined to. I'd advise you to try some other work and leave Milton.

If it were warmer I'd take Paddy's work and not come back. But come winter the children'll starve.

If you knew of any place away from mills... I'd take any wage for the sake of those children.

What, you'd take wages less than others?

They have no union, of course.

Your union'd judge my Irish for trying to feed their families, yet you'd do this for these children.

I'll not give you work. You're wasting your time.

And yours.

I was told to ask you by a woman. Thought you had a kindness about you.

She was mistaken, but I'm not the first to be misled by a woman.

Tell her to mind her own business next time.

How long has he been waiting to speak to me?

He was outside the gate when I arrived, sir, and it's four now.

Oh! Miss Hale!

- I must congratulate you. - Yes, we are to be married soon!

Delighted to see you again, Miss Hale.

You must hurry, Miss Hale, for my dear girl is busy buying up the whole shop.

He is a little grey, but he's very well set up.

He's a very good match for us Thorntons.

He's been trying to interest John in a speculation.

Speculation?

Excuse me, I just didn't think that Mr. Thornton would participate in any kind of risky venture.

Everybody does it!

All business is risk, as my Watson would say.

John will have to be more modern in his ideas if he's to keep up.

No! You must send the bills to Marlborough Mills. You must not pay for a button.

We are quite rich enough!

Honestly!

Miss Hale could do with having just a little humility about her position.

She was at Green's. Stopped to congratulate me. She seemed surprised about my wedding plans.

She's so grave and disapproving, as if we couldn't afford it. I soon put her right.

It's not as if she will ever get a husband.

She's much older than me. And so severe!

I told her about Watson's business proposition and she really turned up her nose at me!

She as much as said you wouldn't be interested, as if she knew you better than me. So superior.

I'll thank you not to discuss my business affairs in the street.

What do you know about anything except how to spend money?

If you were to take up Watson's offer and join him in the speculation, you would be certain to profit!

There is nothing certain about speculation.

I will not risk the livelihoods of my men by joining Watson's tomfool schemes.

If I lose money, how will I be expected to pay off the expense of your wedding?

You'll be sorry.

Is the speculation so risky?

Do you need to ask me that, Mother? It's very risky.

If it succeeds, our financial problems will be over and no one will ever know how bad things are.

If it fail

s?

At the moment the payroll is safe. Would you advise me to risk it?

- If you succeeded, they'd never know. - And if it fails, I would have injured others.

Would you ask me to risk that?

Tell me what to do.

Pray for a good summer. People will buy cotton clothes.

Pray that some of our buyers pay their bills on time...

...and pray that Fanny doesn't have time to order any more from the draper's.

She is in g-great...

- Are these your children? - No, but they're mine now.

- Did your daughter teach them to read? - I think they are teaching her.

- And these are the children you mentioned? - You didn't believe me?

I spoke to you in a way that I had no business to.

I did not believe you. I couldn't have taken care of a man such as Boucher's children.

I have made enquiries and I know now that you spoke the truth. I beg your pardon.

He's dead and I am sorry. But that's the end of it.

Will you take work with me?

You've called me impudent,

a liar, a mischief-maker.

For these children, you think we could get along?

Well, it's not my proposal that we get on well together.

Work is work. I'll come. And what's more, I'll thank you. And that's a good deal from me.

And this is a good deal from me.

Now, mind you come sharp to your time. What times we have, we keep sharp.

And the first time I catch you using that brain of yours to make trouble, off you go.

- Now you know where you are. - Reckon I'll leave my brains at home, then.

Was Miss Hale the woman that told you to come to me?

- You might have said. - And you'd have been a bit more civil?

Well, my father is waiting in the sitting-room.

I thought you might like to know that I have taken Higgins on.

I am glad of it.

I didn't know that it was you who urged him to come to me.

Would it have made you more or less likely to give him a job?

I don't know.

I'll not withdraw it, if that's what worries you.

I wouldn't think you capable of that.

I have a better opinion of you than you do of me at the moment, I feel.

Margaret, my dear, you're not obliged to answer this question

but...

do you have any reason for thinking that Mr. Thornton cared for you?

Father, I'm sorry.

You... rejected him?

- I should have told you. - Oh, no, no, no.

It would account for him not coming so often to the house.

And I do value his company and conversation

especially now... now your mother's gone.

But...

...if you feel uncomfortable in his presence I'll ask him not to come to the house again.

I mean, I'm sure you were honest with him. That's the most important thing.

I've done nothing that I wouldn't do again.

Thank you. I needed that.

You're becoming a model employee.

Maybe someone will tell the union.

I always kept to my time. Ask anybody.

No, I'll not give Thornton the chance to give me the sack.

Puts in all hours himself. Som

etimes I don't think he sleeps.

He's taken an interest in young Tom, saying he's got to have a good education.

He's a funny one. I can't make him out.

Now you will be drummed out of the union for thinking not so badly about a master!

Laugh... at me.

C-call me...

A comee...

C-comical.

- A... - Animal.

Animal.

What are you doing here? Where's Higgins?

Have you had your supper?

Mary went to the butcher but she didn't do dinner.

Why are you so late? Shift finished an hour ago.

What are you up to?

Work wasn't finished. We stayed until it was.

- Can't pay over your time. - See you working over your time.

You go under, no one else'll take me on, and who'll put food in his mouth?

He's not had his supper, he's been telling me.

Some days there's good meat,

other days nothing fit for a dog even if you've got money in your pocket.

There's your market forces in action, Master.

It's a pity you can't get up some scheme.

Buy food wholesale, cook for twenty instead of one.

Everybody'd be able to afford a good meal a day and you'd have fit minds to do studying.

Careful, someone will report you to the masters union for that kind of talk.

If men eat well, they work well.

That'll please masters too, unless they're idiots. Which some of them are.

We'd need somewhere to cook.

There's an old outhouse out the back, not in any use.

- You did bring your brains with you to work. - Well, I can't do without them altogether.

You get some figures up and we'll see.

Not promising, mind.

Sholto cries that he cannot remember what his Aunt Margaret looks like.

It's freezing in London. I can't wait for spring.

You must have icicles on your noses in Milton!

It must be even more arctic up there.

Couldn't you try to brave the journey and visit us soon? And persuade Uncle to come with you.

Master?

- Will you come in? It's stew today. - I haven't had that for a while.

- Not eaten all day, I'll bet. - No, no, been too busy.

This is very good.

Really. Very good.

- Isn't that your daughter? - Aye. She's a good girl.

A fair cook.

She's come into her own since her sister died, God rest her soul.

Congratulations, Mrs. Thornton. A very good match, I'm sure.

I haven't seen Mr. Thornton for some time.

The winter's been going on so I do hope he isn't sickening.

My son works hard, Mr. Hale. He's never ill.

Isn't that Mr. Latimer's daughter?

It's from Mr. Bell. There's to be a reunion of all my Oxford friends.

- This time you will accept his invitation? - I think I will.

I can give my pupils a holiday for a few weeks

and now that Thornton's stopped coming...

I'm worried about him.

- Why? Is Marlborough Mills really in danger? - Yes, I'm afraid it is.

But it's his spirit I fear for.

Remember, after his father... died

he struggled for years to build everything up again.

He raised his family from poverty.

How much worse to be brought low a second time.

I know what it is to disappoint one's family.

- He will feel bitterly he's failed his mother. - He will not have failed in her eyes.

Now it's my turn to leave you.

- I'm a little nervous, to tell you the truth. - Don't worry, Father.

It's natural to wonder whether a place where you were so happy so many years ago...

...whether Oxford will be the same.

But once you're there with Mr. Bell you'll have a wonderful time.

Wrap up warm. It's still very chilly.

It's to Margaret, of course. She's my main concern now.

I worry.

I worry about her... when I'm gone.

Oh, come, come! That won't be for a while.

Anyway, I'm her guardian. I've got no one else to look after.

When the time comes, have no fear. She shall want for nothing.

You care for her better than I have.

Nonsense! I thought you'd put all that talk behind you.

You know, these last few weeks have done you good. You look years younger.

Yes, I feel it. I feel as though...

...I have come home.

I must tell Margaret.

- Mr. Hale? Dead? - Aye, in his sleep.

Poor fellow. Never recovered from his wife's death.

Master? Master, come in.

Sit down. Have some food.

And Margaret? What of her?

There's nothing to keep her here now. Her aunt's coming to take her home, they say.

She's seen a great deal of sorrow since she's been here.

We'll be sorry to see her go, Mary and I.

Oh, my dear! How you have suffered!

And what sorrows your father's brought you!

We are leaving instantly.

Dixon, you're to stay here for the time being and arrange an auction for all this.

Not all the books. I must say goodbye to our friends.

I can't imagine how many friends you can have here!

I will help you say goodbye and then we are leaving this horrible place for good!

I am sorry that you're leaving, Miss Hale.

I was hoping that you might visit my house.

I've finished it with Indian wallpaper from the Exhibition. I don't suppose you could travel back?

Miss Hale will be in no mood for traveling back from London just to see your furnishings, Fanny.

It was a while ago, but I'm sorry for the way I spoke to you at our last meeting.

I know that you meant well.

So, you're going.

I... brought you Father's Plato.

I thought that you might like it.

I shall treasure it.

As I will your father's memory. He was a good friend to me.

So you are going.

And never come back?

I wish you well, Mr. Thornton.

I must get her home as soon as possible.

To be sure. As soon as possible.

Look back.

Look back at me.

Nicholas! Nicholas! Stop the cab!

Margaret, there you are! We thought you'd gone.

We were going to the station to try and catch you. Can't believe you'd leave without saying goodbye!

We would've come to London next Whitsun rather than you go witho

ut a farewell from friends.

Oh, no, Margaret. No, not between friends.

No, not for you, Nicholas. For the children. You can't refuse it for the children.

You'll let me know how they do.

I don't know when she's going to cheer up.

It's been three months now and she's still insisting on wearing black.

Henry, I'm counting on you.

You know how much Captain Lennox and I would like the two of you to get together.

Mind you, she's terribly good with Sholto.

I should hate to lose her.

Perhaps we could all live together in one big house.

Mr. Bell arrives today. Maybe he can make her smile.

- Mr. Bell, do you really mean it? - Of course!

I was sitting on the train thinking, "How could we amuse ourselves?" We should visit Helstone.

When can we go? Tomorrow?

We had to make some improvements.

Well, alterations.

- We have seven children. - Yes, of course.

It's just... it's a pity the roses are gone.

The children must have a place to play. Fresh air prepares the mind for God.

Better than all that book-reading, that's what I say.

Precisely my very words. We have to get back to simple truth.

Forget about all this intellectualism, this questioning.

This... dissenting? Like my father? Is that what you mean?

Well, no! Well, yes.

I thought we ought to keep things simple.

Ignorant? Uneducated? Is that what you mean? I'm sure the world would be a better place!

Miss Hale has been in the North, where life is a little more...

Well, more wild.

Why are you smiling?

I was thinking of Mrs. Thornton, of how she'd love to be called wild!

Oh, dear! I nearly lost my temper.

Yes, I'm afraid this trip has not gone as I'd wished. I'm sorry.

When we first arrived in Milton I was guilty of romanticizing the South.

I've got to work hard at not doing the opposite.

No, I can't have this! Mrs. Thornton being wild is bad enough. But romantic? No, no.

You wouldn't call Milton romantic in any way at all, surely?

Mr. Bell.

When Mother was dying, Frederick came to Milton. We were very secret.

You know why. He left before the funeral.

I went with him to the station and we were seen.

- By Mr. Thornton. - I see.

Ah.

You were seen embracing at the station late at night. I see.

No, no. That... that's not the worst of it.

A man approached Frederick, someone that knew him.

He fell and died later.

Someone had seen me and I... had to lie to the police inspector.

Well, Frederick didn't cause this man's death?

No, no. I... I lied.

I was worried because he was still in the country.

I lied and... and Mr. Thornton knows it.

Is Frederick safe now?

Yes. Yes, he's married now. Settled down in Cadiz.

Sometimes I think I'll never see him again.

But that's not why you're upset?

No, it's just...

I hate to think...

I hate to think Mr. Thornton thinks badly of me.

Are you sure that's al

l?

I thought it was going to be such a lovely day.

Look. Perhaps I could have a word with Thornton, though I'm afraid he doesn't think much of me.

Oh, no, no. I don't want him to know about Fred.

I do sometimes wish he knew, but don't say anything. Please.

I don't know what I want.

Very well. Let us think of other things.

You know, Margaret,

I had an idea when your father died of... looking after you.

You have. You are.

No, you don't quite understand.

I rather hoped you would wish to look after me as well.

I never thought to have a wife.

Too busy being an Oxford academic.

Anyway, I hoped. Oh, but that doesn't matter. I promised your father I would take care of you.

Now, I often think how depressing it would be

if one were to leave one's fortune to people who were waiting around hoping you would die off.

So, I mean to sign over the bulk of my monies and property to you now.

- No, I can't. I will not! - Yes, you will.

I am going back to South America to live out the rest of my life in perfect peace and prosperity,

knowing you are putting my money to good use.

I couldn't. What about you?

Well, something I've been trying to ignore.

My trip to London was not just to see you, my dear. I... saw my doctor.

Oh, shh.

You must think of me living the life under the Argentine skies.

Not many men can plan their exit from this world in such a leisurely way.

Come now, we must cheer up.

If we go now we'll be in London in time for dinner.

Now, I'm in very great need of good food.

So, I'm almost at the end of sorting my business affairs.

- When do you sail? - On Wednesday.

I shall be pleased to be warmed by the sun again. I spent much of my youth there.

Yes, I have signed all my property and fortune to my goddaughter Miss Hale.

I have no other family and Hale is my oldest friend.

South America. Won't you need money to live on?

Oh, I have sufficient for a very good life there. What remains of it.

- I am sorry. - Thank you, but don't be.

I consider myself lucky to be able to settle my own affairs.

To know that Miss Hale is secure will ease my heart in these last few months.

By the way, Miss Hale is unlikely to bother you or to interfere. She is landlord in name only.

Even if Miss Hale were minded to interfere, she has little enough opinion of me.

There may not be much left for her to interfere with.

I'm sorry. There is nothing more I can do.

I have left business behind me.

I sail on Wednesday.

You might be mistaken, Thornton, if you think Miss Hale has a bad opinion of you.

And you might not judge her as harshly as you do. In fact...

As you say, Mr. Bell, your business in Milton's finished.

And now the future of this mill is no concern of yours. I'm afraid I'm busy, too. Good day.

I think Margaret is looking so much better. Don't you, Dixon?

Yes, miss. Now we're back

in London.

I'm so glad she decided to stay with us in Harley Street, even though now she's quite the heiress.

She's looking much like her old self.

What do you think, Henry?

I think Margaret looks very well.

Now she's so rich, if you don't ask her soon we'll have a job keeping others away.

I will try her when I'm ready. It's really none of your concern.

As it is, I'm helping her with business matters.

She will use some of her money to help Frederick.

I hope you can. She will love you for ever!

Margaret. We're engaged at the Pipers' on Saturday.

Oh, dear! I know that look. Margaret is about to tell us something and we cannot argue.

She had that look on her face when she insisted on giving up dancing lessons when we were nine.

- Margaret, what's wrong? - Nothing. But Edith is right.

I'm so grateful to you, Aunt, for taking me in.

But I've been back in London for a long time now.

I'm of age and I am of means.

Henry is helping me to understand my financial affairs and responsibilities.

We are trying to help Frederick.

We will probably not succeed, but it would have pleased Mother and Father that we are trying.

It is time for me to take responsibility for my life.

You want to leave us? Sholto would cry so!

No. But I would like to make my own decisions for my day-to-day life.

I would like to keep to my room if I wish.

I would like not to go to the Pipers if I wish. And I don't.

I... can't stand them.

I don't like London society.

I learnt something when I went back to Helstone,

expecting it to be the paradise I knew as a child.

Try as we might,

happy as we were,

we can't go back.

I told you. I was right and John was wrong.

For once you must admit I was right.

If you'd invested in Watson's scheme, you'd have made thousands. Enough to get out of trouble!

Admit it.

I will ask Watson if he will lend John some money

but he was very angry when John would not join him in the venture.

He says a gentleman must pay his own way!

And you can think again about Ann Latimer! I'm sure she won't have you now.

You mustn't mind losing the house, Mother.

I don't mind about the house.

I care about you.

Thank God Fanny's taken care of.

It'll just be you and I again.

- I have excellent news. - Really?

You have made money.

What, since yesterday? While I slept? How clever of me!

- Money makes money. - I would rather earn it and put it to good use.

Margaret! You're sounding a little... Well, I hate to notice but a little revolutionary.

Mr. Bell was a shrewd fellow. He bought into a 100-1 investment with a chap named Watson.

- Watson? Fanny Thornton's husband? - The very one.

Being hailed as wonder boy. Probably a nine-days wonder, but nevertheless Fanny's struck gold.

Which is more than we can say for her brother.

Oh?

He wouldn't have anything to do with it. Far

too principled.

Might just be the last straw.

I'm afraid you'll soon be looking for a new tenant, Margaret.

"What a nice Christmas present it will be," said Charlotte.

"But I hope..."

- Where's Higgins? - He's finishing off something.

"Mr. Arnott will...

"...sometimes bring her cart into..."

I said, have you heard owt about Miss Margaret?

Still here.

Just because it's the last shift, Master, doesn't mean we shouldn't finish the job well.

I am nobody's master any more, Higgins.

If you're ever in a position to take on workers again

there's a fair number of us who'd be happy to run a mill for you.

I got up a petition to collect the names.

Anyway, I was asking about Miss Margaret. Have you heard how she's doing?

She's well.

She's in London. We'll not see her again.

I thought she might have gone to Spain.

- Why would she go there? - To see her brother, now he's her only family.

Her brother?

She doesn't have a brother.

Him that were over when their mother were dying. Kept it a secret, they did.

My Mary used to fetch things for them.

She's a quiet girl, but she talks to me.

- Why wouldn't Mr. Hale tell me he had a son? - Something to do with the law.

Found himself on the wrong side of the Navy. In real danger, he was.

He was her brother.

Well.

Thornton?

I'll bid you good day.

Goodbye, Higgins. Good luck.

Henry?

I wonder, would you help me?

I've decided I need to go to Milton and I'd like you to come with me.

Of course. Whatever I may do. I'm... I'm at your service. Always.

Yes. Yes!

He's not here, if you've come to crow over him. He's not here.

Come to look over your possessions, have you? And he's worked all his life for them.

You once accused me of not knowing what kind of man I'd rejected. And you were right.

But if you think I've come to triumph over him,

that I don't feel keenly the misfortune of this empty place...

...then you don't know me at all.

I don't know where he is.

Don't think I'm worried for myself.

He'll see me right. He always has.

There's a ten-minute stop here. Sorry for the delay, but we're halfway back to London.

I think we have to wait for a northbound train to pass.

Where are you going?

To London.

I... I've been to Milton.

You'll not guess where I've been.

You've been to Helstone?

- I thought those had all gone! - I found it in the hedgerow.

You have to look hard.

Why were you in Milton?

On business. Well, that is, I have a business proposition.

Oh, dear! I need Henry to help me explain.

You don't need Henry to explain.

I... I have to get this right. It's a business proposition.

I have some ?5,000.

It is lying in the bank at present, earning very little interest.

Now, my financial advisers tell me

that if you were to take this money and use it to run Marlborough Mills

you could

give me a very much better rate of interest.

So, you see, it is only a business matter.

You'd not be obliged to me in any way.

It is you who would be doing...

...me the service.

London train about to depart. London train is about to depart.

Henry, I...

Goodbye, Margaret.

You're coming home with me?

范文五:我的南方北方 投稿:任鏙鏚

《我的南方和北方》

自从认识了那条奔腾不息的大江,我就认识了我的南方和北方。

自从认识了那条奔腾不息的大江,我就认识了我的北方和南方

我的南方和北方相距很近,近得可以隔岸相望。

我的北方和南方相距很远,远得无法用脚步丈量。

大雁南飞,用翅膀缩短着我的南方与北方之间的距离。

燕子归来,衔着春泥表达着我的南方与北方温暖的情意。

在我的南方,越剧、黄梅戏好像水稻和甘蔗一样生长。

在我的北方,京剧、秦腔好像大豆和高粱一样茁壮。

太湖、西湖、鄱阳湖、洞庭湖倒映着我的南方的妩媚和秀丽。

黄河、渭河、漠河、塔里木河展现着我的北方的粗犷与壮美。

我的南方,也是李煜和柳永的南方。一江春水滔滔东流,流去的是落花般美丽的往事和忧愁。梦醒时分,定格在杨柳岸晓风残月中的那种伤痛,也只能是南方的才子佳人的伤痛。

我的北方,也是李白和高适的北方。烽烟滚滚,战马嘶鸣。在胡天八月的飞雪中,骑马饮酒的北方将士,正向着刀光剑影的疆场上逼近。所有的胜利与失败,最后都消失在边关冷月下的漠风中……

自从认识了那条奔腾不息的大江,我就认识了我的南方和北方。 啊!我的南方和北方,我的永远的故乡和天堂。

范文六:我的南方与北方 投稿:彭欧欨

我的南方与北方

自从认识了那条奔腾不息的大江,我就认识了我的南方和北方。

自从认识了那条奔腾不息的大江,我就认识了我的北方和南方。

我曾经走过黄山、衡山、峨嵋、雁荡,寻找着我的南方。我的南方却在乌篷船、青石桥、油纸伞的深处隐藏。在秦淮河的灯影下,我凝视着我的南方。在寒山寺的钟声里,我倾听着我的南方。在富春江的柔波里,我拥抱着我的南方。我的南方啊!杏花春雨,小桥流水,莺飞草长。

我曾经走过天山、昆仑、长白、太行,寻找我的北方。我的北方却在黄土窑、窗花纸、蒙古包的深处隐藏。在飞沙走石的戈壁滩,我与我的北方并肩歌唱。在塞外飞雪的兴安岭,我与我的北方沉思凝望。在苍茫一片的山海关,我与我的北方相视坚强。我的北方啊!大漠孤烟,长河落日,唢呐嘹亮。

从古到今(从古到今),那条奔腾不息的大江就像一根琴弦,弹奏着几多兴亡,几多沧桑。

在东南风的琴音中,我的南方雨打芭蕉,荷香轻飘,婉约而又缠绵。

在西北风的琴音中,我的北方雪飘荒原,腰鼓震天,凝重而又旷远。

啊!我的南方和北方!

啊!我的北方和南方!

我们永远的故乡和天堂!

范文七:我的北方和南方 投稿:杜酺酻

大兴安岭雪花还在飞舞,长江两岸柳枝已经发芽,海南岛上到处盛开着鲜花,我们的祖国多么广大!

自从认识了那条奔腾不息的大江,我就认识了我的; 自从认识了那条奔腾不息的大江,我就认识了我的北方和南方。 我的相距很近,近得可以隔岸相望;

我的北方和南方相距很远,远得无法用脚步丈量。

大,用翅膀缩短着我的;

燕子归来,衔着春泥表达着我的北方与南方。

我的南方,也是柳永和李煜的南方。一江春水滔滔东流,流去的是落花般美丽的往事和芬芳。梦醒时分,定格在杨柳岸晓风残月中的那种忧伤,也注定只能定格在南方才子佳人忧怨的面庞……

我的北方,也是李白和高适的北方。烽烟滚滚,挥缰。在胡天八月的飞雪中,骑马饮酒的北方将士,正开进着刀光剑影的战场,所有的胜利与失败,最后都化作了边关冷月下的一排排胡杨……

我曾经走过黄山、衡山、、雁荡,寻找着我的南方,我的南方却在乌篷船、青石桥、油纸伞的深处隐藏。在秦淮河的灯影下,我凝视着我的南方;在寒山寺的钟声里,我倾听着我的南方;在富春江的柔波里,我拥抱着我的南方。我的南方啊!杏花春雨,小桥流水,莺飞草长。

我曾经走过天山、昆仑、长白、太行,寻找我的北方。我的北方却在黄土窑、窗花纸、蒙古包的深处隐藏。在风沙走石的戈壁滩,我与我的北方并肩歌唱;在塞外飞雪的兴安岭,我与我的北方沉思凝望;在苍茫一片的山海关,我与我的北方相视坚强。我的北方啊!大漠孤烟,长河落日,唢呐嘹亮。

都说我的南方富饶,可那万亩稻田、千里水乡,是父辈们用汗水和泪珠浇灌,是改革者用勇气和智慧酝酿。不论是大名鼎鼎的鱼米之乡,还是深圳、温州、小港,闪亮的名字,其实是斧凿刀刻一般,拓(tà)印在爸爸妈妈的皱纹上! 都说我的北方贫穷,可是我分明听到了,听到了振兴老东北,开发大西北的战鼓隆隆作响;听到了那停产多年的老机床又开始欢快地歌唱;听到了劳动号子、安塞腰鼓响彻九曲(qū)黄河旁;听到了爸爸用粗糙的大手拂去汗珠后的步履铿锵……我知道,你醒了,我的北方!

从古到今,那条奔腾不息的大江就像一根琴弦,弹奏着几多兴亡,几多沧桑;

从古到今,那条奔腾不息的大江就像一根琴弦,弹奏着几多兴亡,几多沧桑。 在东南风的琴音里,我的南方,轻飘,婉约而又悠扬! 在西北风的琴音中,我的北方雪飘荒原,腰鼓震天,凝重而又张狂! 我的南方和北方,

我的北方和南方,

我的永远的故乡和天堂!

范文八:我的北方和南方 投稿:余姿娀

我的南方和北方

(领读)大兴安岭雪花还在飞舞,长江两岸的柳枝已经发芽,海南岛上到处盛开着鲜花,我们的祖国多么广大

(女声)自从认识了 那条奔腾不息的大江,我就认识了我的南方 和北方。

(男声)自从认识了那条 奔腾不息的大江,我就认识了我的北方 和南方。

(女声)我的南方和北方 相距很近,近得可以 隔岸相望。

(男声)我的北方和南方 相距很远,远得无法 用脚步丈量。

(女声)大雁南飞,用翅膀 缩短着我的南方与北方。

(男声)燕子归来,衔着春泥 表达着我的北方与南方。

(女声)我的南方,也是李煜和柳永的南方。一江春水滔滔东流,流去的是落花般美丽的往事和芬芳。梦醒时分,定格在杨柳岸 晓 风 残月 中的那种忧伤,也注定 只能定格 在 南方才子佳人 忧怨的面庞……

(男声)我的北方,也是李白和高适的北方。烽烟滚滚,战马挥缰。在胡天八月的飞雪中,骑马饮酒的北方将士,正开进着刀光剑影的战场。所有的胜利与失败,最后都化作了边关冷月下的 一排排胡杨……

(女声)我曾经走过 黄山、衡山、峨嵋、雁荡,寻找着我的南方。我的南方却在乌篷船、青石桥、油纸伞的深处隐藏。在秦淮河的灯影下,我凝视着我的南方。在寒山寺的钟声里,我倾听着我的南方。在富春江的柔波里,我拥抱着我的南方。我的南方ya啊!杏花春雨,小桥流水,莺飞草长。

(男声)我曾经走过天山、昆仑、长白、太行,寻找我的北方。我的北方却在黄土窑、窗花纸、蒙古包的深处隐藏。在风沙走石的戈壁滩,我与我的北方并肩歌唱。在塞外飞雪的兴安岭,我与我的北方沉思凝望。在苍茫一片的山海关,我与我的北方相视坚强。我的北方啊!大漠孤烟,长河落日,唢呐嘹亮。

(女声)都说我的南方富饶,可那万顷3稻田、千里水乡,是父辈们用汗水和泪珠浇灌,是改革者 用勇气和智慧酝酿。不管是大名鼎鼎的鱼米之乡,还是深圳、温州小港gang,闪亮的名字,其实是斧凿刀刻般,踏印在 爸爸妈妈的皱纹上 。

(男声)都说我的北方贫穷,可是我分明听到,听到了振兴老东北,开发大西北的召呼隆隆作响。听到了那平喘多年的老机床,又开始欢快地歌唱。听到了劳动号子安塞腰鼓 响彻九曲黄河旁。听到了爸爸用粗糙的大手 拂去汗珠后的步履铿锵。我知道,你醒了,我的北方。

(女声)从古到今,那条奔腾不息的大江就像一根琴弦,弹奏着几多兴亡,几多沧桑。

(男声)从古到今,那条奔腾不息的大江就像一根琴弦,弹奏着几多沧桑几多兴亡。

(女声)在东南风的琴音里,我的南方雨打芭蕉,荷香轻飘,婉约而又悠扬。

(男声)在西北风的琴音中,我的北方雪飘荒原,腰鼓震天,凝重而又张狂。

(女声)啊!我的南方和北方!

(男声)啊!我的北方和南方!

(合声)我们永远的故乡和天堂!

范文九:向南方,向北方 投稿:史膞膟

  一

  2017年2月17日,祖国北方春寒料峭,斯琴高洁乘坐在北京至怀化的绿皮车上,透过车窗玻璃,一路向外张望,她看到的是一派比一派渐绿渐浓的景象,大地微微暖气吹,满眼生机秀气。当她一路颠簸二十几个小时走出常德火车站的时候,身上的棉衣已成为包袱;当她辗转车程,来到临澧县中医院门前的时候,她惊喜的发现,这里的栀子花芳香袭人,山茶树热情似火。啊,春天来了。

  几乎与斯琴高洁同一个时辰,临澧县中医院又来了一位北方汉子。他是坐飞机来的,他是河北保定人。与斯琴高洁所不同的是,前者求诊而来,后者是咨询,是求证。主治医生周岁华从北方汉子那深邃的目光里,看出了几许疑虑。是啊,你周岁华有什么理由不允许人家狐疑呢?你的学历你的头衔,即使你的年龄――还不到50岁,与额纹纵横银髯飘逸的中医形象相差甚远!你毕竟是一家县级医院的科室主任,你就坐在一张木头椅子上把脉问诊,那北方汉子见多识广,又是踏遍京城杏林的人。曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

  这位北方汉子是一个55岁的成功人士,他一年经手几个亿的流水工程,他就有一个女儿,女儿在财政局当会计,也是天天和人民币打交道的人。女儿才30岁,女儿刚刚结婚,女婿是一位现役军官,就是这么一个家庭,降下了十恶不赦万夫痛指的灾星――胶质脑膜瘤。

  为了延续女儿的幸福和健康,这位55岁的父亲呀,简直成了半个医生,他手头拥有天坛医院专家院士的花名册,他熟悉友谊医院的朝向和楼层,他熟悉304医院和二炮医院周边的风物。

  为了延续女儿的青春和梦想,这个55岁的父亲呀,把几个亿的流水工程搁置一旁,把万水千山视为通途,把黑夜当作白日,――昨天刚从网上捕捉到信息,他把网上的信息当作一缕希望之光,极速之光,必须抓紧套牢,生怕它逃之夭夭。当她在常德桃花源飞机场落地的时候,有谁知道,他5个小时前还在保定一个拥有狼牙山名胜风景的小县城施工工地上,他的安全帽和工装就装在旅行袋里。

  二

  山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵。临澧县中医院有一个治疗肿瘤病的世家传人,有一支攻克疑难杂症的专家团队,这里是中国抗癌协会湘北肿瘤治疗中心。

  1971年出生的脑肿瘤专家周岁华貌不惊人,从他身上看不出有多少学究派头或气质,用土生土长四个字形容倒恰如其分,而且他本人也乐意接受。他是已故肿瘤专家周昌安的儿子,是消瘤丸和昆藻汤药的传承人。

  1932年出生的周昌安在66岁的时候就过早地离开了人间,坊间有人把他的死归咎于积劳成疾,也有人归咎是尝遍百草。总之,他是为人民而死的,他死在攻克顽症的荆棘路上。在周岁华的印象中,父亲那一间诊室简直就是草木世界,如果有一点空隙,也被旧杂志和书报填塞的密不透风,在漫长的行医过程中,赢得了全县无人能及的尊敬和名望。

  虎父无犬子,多少个手不释卷的白昼,多少个孤灯长明的夜晚,周岁华跟随父亲研习中医,少年早成。周昌安临终的时候对周岁华说:么儿,我没有什么传给你,只有两本家传医书。希望能成为你生活的钥匙,希望你像爸爸一样当一个人民的医生造福百姓。父亲的医德,父亲的医术,父亲救死扶伤的献身精神,像岳母刺字一样镌刻在周岁华的心中。

  周岁华知道,北方有父亲未了的心愿。有父亲历经沧海桑田的故事――父亲18岁的时候,曾作为一名特高科通讯组的军人一路向北,跨过长江黄河,趟着鸭绿江的冰水来到朝鲜,在朝鲜战场左腿致残后返回湖南临澧县,在柏枝乡做起了赤脚医生。在那个缺医少药的年代,周昌安用偏方用草药拯救过无数人的疾病。乡间有“周华佗之称”。从1976年开始,周昌安就向脑肿瘤发起专攻,他自学了《本草纲目》、《医宗金典》、《灵枢经》、《一盘珠》等中�t古籍,访遍名师,搜集了上千个偏方,正是靠着这种一丝不苟,卧薪尝胆,经年累月的实践,使他走上了专攻疑难杂症的崎岖之路,最终成为临澧中医界的神奇人物。

  临澧中医院因为周昌安而声名鹊起。1977年,陕西西安仪表厂某工人患了“脑干肿瘤”,抱着回家等死的念头回归临澧,也正是命不该绝,这个工人回家的时候正好赶上周昌安的脑肿瘤研究所挂牌,经周医生妙手诊治,这个工人又回西安上班了,《西安日报》、《湖南日报》、《文汇报》发表了“小医院也能治大病”的报道。一时间,从东海之滨,从西藏高原,从祖国的方方面面寄来一封封求医问药的信函。

  北京钢铁学院工程师王自华,1980年7月经北京宣武医院诊断出“右额顶纤维脑膜瘤(8x5x4)”,8月28日手术切除。四个月后又开始出现阵发性抽搐,在北京诊断为癫痫。服用镇静抗癫痫药鲁米那、苯妥因钠一年,同年12月又经天坛医院CT扫描,诊断为“脑肿瘤复发”,医院建议第二次手术,患者惧怕,故于83年12月来到临澧求诊。真乃东方不亮西方亮,旱路不通水路通,5年以后,王自华近似常人,他家人、同事口口相传,把周昌安说得神乎其神。

  正当周昌安艰难精进的时候,正当周昌安灵光乍现的时候,他倒下了。阳和不散穷途恨,霄汉常悬捧日心。

  三

  在中南大学湘雅医院实习期间,23岁的庞紫玉不幸检查出脑胶质瘤,这对于一个正无限憬景着未来沉浸在热恋中的如花似玉的姑娘而言,无疑是晴天霹雳!庞紫玉的父母发誓砸锅卖铁也要把女儿的病疼连根拔掉,可是长在左额叶上的胶质瘤像春天的韭菜,――韭菜可以一茬接着一茬�V割,人的脑瓜怎能一次接着一次开瓢?经过权衡,家长选择了临澧中医院。我们见到紫玉姑娘的时候,她正亭亭玉立在周岁华医生面前接受复查,如果不去扒开她的头发探究针口,你怎么敢相信三年前这是一个三级肿瘤兼肝硬化和脾大患者?如今,庞紫玉已经不再把周岁华当作一个遥不可及的菩萨,而是一个完全可以托付一生的深信无疑的救星。

  安徽铜陵一个13岁的小女孩,宛若杜牧诗中描写的那样:娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。可惜命运不济,得了脑干胶质瘤四级。她对菩萨和救星的概念还比较朦胧,她对四级胶质瘤的认识度也比较肤浅,但从她眼眶里饱含的感激的泪水,从她父母用错别字和拼音字母书写的感谢信里,人们读出了对生命的渴望。   2012年11月,湖南岳阳市岳阳县特殊学校63岁的老教师彭海民在医院检查出垂体瘤,家人考虑到彭老年龄和其他疾病,想保守治疗以观后效,便慕名来到临澧中医院。周岁华用昆藻二陈汤加减配合自拟消瘤丸治疗半月,老人头痛头晕呕吐消失,持续治疗三个月后,视力好转,言语清晰。一年后在中南大学附三医院核磁共振复查所见:垂体柄居中,未见明显增粗。一家人喜气洋洋夸临澧中医院名不虚传,草头木根治大病,老树新枝又逢春。

  2014年4月19日,湖北武汉市43岁的父亲许雪松和18岁的女儿许琳,不幸双双在广州军区武汉总医院确诊为脑胶质瘤和脑星形细胞瘤,术后父女二人转临澧中医院坚持用药四个月,三年来未见复发。

  81岁的江小姑老太太从望城乡下来求诊,周岁华让老人把手腕搭在脉枕上,又让老人把舌头伸出来看舌苔,用一片铝制压舌板为老人检查了喉咙,还翻开眼皮看了老人家的内眼睑,每检查一项,他都十分认真,万分用心。周医生与老太太所建立的那种医患关系,不知用鱼水还是水乳来形容,老人但凡有个头痛脑热伤风感冒,哪都不去,谁都不找,每次都让孙男嫡女陪伴着奔周岁华而来,老人一生生育了6个儿子三个女儿,她竖着拇指嗫噜着嘴唇逢人就说:每次吃周医生的药,就像开锁锁一样。难道,周医生开给老太太的草药胜过蜜糖?

  那个不远千里坐飞机来咨询求证的保定老板当天晚上就把周岁华“劫持”到北京了,他介绍了两个与女儿同病相怜的北京患者。其中一个病人已经双目失明,病入膏肓;另一个女病人才23岁,手术后不来例假已经6年了。当着病人和患者家属的面,周岁华都做出了比较乐观的表态和预见。

  那个病入膏肓的双目失明者,当场就同意周岁华“死马当活马医”。可是拿不出高额的药费,保定老板愿意替他买单。――保定老板之所以这样做,一方面是因为与患者有朋友关系,是爱心使然;另一方面是为了进一步求证周岁华的医术和消瘤丸的效能。

  可怜天下父母心,这个保定老板呀,直到把天南海北十个中医专家的药方做了反复比较,直到那天在临澧中医院邂逅相遇的斯琴高洁发信息说吃了周医生的药有显效,才下定决心把女儿托付给周岁华医治。

  四

  临澧中医院的宗旨是特色立院、人才兴院。从肿瘤专科到湖南临澧中医治疗脑肿瘤研究所,30年来这个专科几经发展,成为品牌。

  品牌来之不易,临澧中医院藏龙卧虎。周昌安的论文《自拟消瘤丸治疗脑肿瘤23例临床探讨》1979年在河南郑州市举行的全国中医药学会研讨会上获一等奖。除了肿瘤科品牌,在针灸、骨科等领域也都有带头人――“得了妇科病去找丁时文、结石不开刀就找王吉耀、治疗肝硬硬(化)只有吴家清”等民间口头惮在南方广为流传。常德名医乔玉山在国家级医学刊物上发表医学论文12篇,独著《吴家清医案精选》、《王吉耀医案精选》、《岐黄传奇》,参与省中医药管理局编著《中医药典故精选》。

  特色立院是临澧中医院一道亮丽风景,很多在其他大医院看不到的传统疗法在这里竞技亮相:针灸、推拿、刮痧、拔罐、敷熨、熏洗。科室与科室之间,医生与医生之间,家家抱荆山之玉,人人握灵蛇之珠。院办老主任王明义为这种治疗归结出四个字:简、便、验、廉。“如果你还大惑不解,我可以帮你再做赘述”――年轻的何晓明主任说:尤其是对患者而言,手续简单,开门见山,疗效灵验,省钱省工夫。

  守护岐黄,践行大医精诚,全面传承中医疗法。临澧中医院的掌门人乔玉山也曾经是周昌安的徒弟,不过他走的路径更宽泛,这一方面与他的志趣有关,更多的原因是他后来走上了领导岗位。

  数字是枯燥的,但有时候列出一组数字,胜似巧嘴八哥。乔玉山是2009年出任院长职务的,上任那年全员业务收入2408万,2016年达到9319万,上任前该医院年门诊人次是五位数,而2015年门诊人次的统计数字是196590。2010年7月,《人民日报》发表题为“一切为了患者利益”的新闻报道。近十年间收到患者1980多件感谢信和锦旗牌匾。

  在乔玉山的书橱里,你能找到中国最古老的中医著作,也能翻出最古老的兵书。听他讲矛和盾,听他讲人体平衡,什么五脏六腑以毒攻毒,都有与众不同处。假如你在他面前说:“手术刀是所有药物黔驴技穷的明证,”他会笑着告诉你,手术之前千万不要忘记麻醉。

  为了不与西医脱节,乔玉山院长坚持中西医并重,优化中医医疗资源配置。按照填平补齐的原则,改善医院基础设施条件,加重医疗技术科室和中药加工制剂的设施配置,构建治疗和预防、养生、保健、康复五位一体的医药综合服务模式。

  置身临澧中医院,你既能感受到党中央的部署在这里落地生根,又可以看到他��创造性执行国家法令政策的累累硕果。结合“三严三实”、“三会一课”,医院开展“三爱一满意”活动,爱医院爱岗位爱病人,检验一个好医生的唯一标准就是患者和社会的满意。为此,他们全面推行手机微信健康咨询,常年送医送药回访和义诊,发放医患连心卡、建立空中视频中医院等等,想尽一切办法,扩大医疗服务范围。

  该院将中医药公共服务工作与医疗工作放在同等重要位置,争取最大幅度地满足患者需求。这些年,乔玉山为医院的硬件建设奔走呼告,几年来争取到各级政府和主管部门近千万的财政支持和投入。

  乔玉山的点睛之笔是投资5000万元新建的住院楼。乔玉山说,打造一个康复区,收治全国各地的肿瘤患者。让病人与病人住在一起,他们可以互相切磋,相互安慰。病人与家人们在特定时段的隔离,可以隔离分歧隔离纠结和怪癖,病人在病人中间,很多时候就显得没什么病患了。

  一切为患者着想,不能把患者当成摇钱树,不能把患者视为唐僧肉。医务人员的收入既与处方挂钩与医疗服务的数量成本挂钩,更与医德医风联系,与社会效果联系。有人说乔玉山木匠斧子一面砍,患者是上帝,医生总不对,那受了委屈怎么办?不要着急,关起门来诉说一下你的苦衷,你是白衣天使,是人民生命和健康的保护神,你有荷花品格梅花精神,医院每年设立3万元的“医疗服务委屈奖”,职代会还掌握着一大笔“特困医护员工专项救助资金”。总之,不能让好人吃亏,不能让尖酸刻薄偷奸耍滑者占便宜。中医院首先是仁义医院,道德医院。

  五

  随着周岁华父子的发明和临澧中医院的科研成果被越来越多的患者认知,周岁华成为一个分身无术的忙人。

  周岁华每周五从桃花源飞机场起飞到北京,北京那里的患者家属提前就把宾馆预订好了。星期六在几个病人家穿梭行医。星期日晚上坐飞机回来。如此往复已近三个月了。

  北方,有周岁华的病人,北方也有乔玉山的打算,他的打算是伴随着京津冀一体化逐步成行的,临澧中医院有必要在北京开一扇窗户,哪怕与一家北方的医院合作共建;一方面对北方市场是个开拓,北方的患者有这个需求;一方面也是临澧中医院自身走出来接纳新元素强身健骨的必有之路。为此,他给周岁华一路绿灯,周岁华不但自己可以独往独来,也可以带同事,带学生。必要时,他一院之长也可以带着团队到北上广搭建平台。

  北方,南方,周岁华来来往往,坐地日行八万里,巡天遥看一千河。他独树一帜的中医理论和信义为先的施治实践,征服了一个又一个局中人和旁观者。

  南方,北方,祖国的四面八方,岐黄精神有传承,中医之花放光芒。周氏父子和临澧中医院的消瘤丸,在很多人的眼里已经幻化成王母娘娘的寿桃,太上老君的仙丹,临澧中医院的口碑和业绩在业界和社会人看来,多像承载着五千年优秀文化的杏林之船,让我们双手合十,祝福它长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。

  责任编辑/彭中玉

范文十:南方啊北方 投稿:杨邍邎

  女孩叫什么名字并不重要,女孩就叫女孩。

  女孩出生在北方,女孩也长在北方。

  北方与南方相比,有天壤之别。北方穷,南方富。长大了的女孩就向往南方。南方,遍地撒的都是金子。在北方,金子是北方人渴望得到而又得不到的东西。

  于是,女孩就偷偷来到南方。

  南方的确是个十分漂亮的地方。南方有一个接一个的摩天大楼,南方有一辆紧跟一辆的高级轿车,南方有一排连着一排彻夜不眠的霓虹彩灯。总之,在女孩眼里,南方的确是个十分漂亮的地方。

  可是南方仿佛不认识女孩,女孩只是南方路边一棵不引人注目的草儿。女孩没有文化,仅此一点,女孩所到之处,都是拒绝的回答和手势。女孩说,我可能干了,多么脏多么累的活儿我都能干。女孩再怎么推销,也没能把自己推销出去。女孩带来的钱花光了,女孩的肚子一点点瘪下去。南方起初对女孩的诱惑,让饥饿两个石头一样的字眼击得粉碎。女孩打算今天最后一次去职介市场,明天就是要饭也坚决离开南方。

  一个男人笑吟吟地靠近女孩。男人对女孩自我介绍说,自己是经理,单位缺女孩这样的人。女孩又惊又喜,而女孩是个诚实的女孩,女孩说,没文化也行?男人不假思索,说行,有没有文化都行。女孩欣喜若狂,女孩认为自己碰到好人,今天是幸运的一天。女孩欢天喜地地跟在男人的身后。

  男人在一间昏暗的小屋前停下。男人说,就这儿,进去吧。女孩小心翼翼地进了屋,屋里有一堆女孩。女孩问,这是什么地方?男人说,这是你工作的地方。女孩心里犯嘀咕,这就是工作的地方?女孩用疑惑的目光看着屋里的女孩们,女孩们好像木偶似的,没有什么生动的表情。

  女孩哪里知道,女孩掉入了一个肮脏的地方。

  女孩哭,女孩叫,女孩闹,甚至女孩想一死了之。但女孩只是一厢情愿。女孩只能每天为男人挣大把大把的钱。男人打她,男人骂她,男人几乎限制了她的自由。女孩慢慢知道,她只是男人的机器而已。

  后来,女孩得到一个绝好的机会,女孩逃离了男人,逃离了南方。

  女孩由此极端憎恶南方。女孩以为,南方是自己青春的墓葬。女孩想,只有北方,才是自己安身立命的地方。

  女孩在北方开了一个店,女孩想在北方实现自己破碎的梦想。

  女孩起早贪黑,拼命工作。女孩不为别的,只为真正忘掉南方。

  有一天,女孩店里来了一个南方人。南方人对女孩说,想发财吗?

  女孩说,你是南方人?

  南方人点点头。

  女孩说,走,你走得远远的。

  南方人并不恼。南方人说,谁不想发财,你不想?

  女孩当然想发财,女孩不想发财就不会偷偷去南方。只不过南方给了女孩永远的痛,女孩打心眼里不相信南方,不相信南方人。

  南方人似乎看透了女孩的心思,南方人有足够的耐力和耐心。

  终于有一天,南方人的商品进了女孩的商店。

  女孩赚了大把大把的钱。

  南方人的商品是毒品。

  女孩不知道毒品的厉害,女孩只在心里笑,北方也有金灿灿的金子。

  女孩还是出事了。女孩出事,是早晚的事儿。

  女孩被关进一所南方的监狱。

  女孩水土不服。

  女孩临死前,嘴里喃喃地说,南方啊北方。

字典词典奥运会游泳项目奥运会游泳项目【范文精选】奥运会游泳项目【专家解析】优秀翻译成英语优秀翻译成英语【范文精选】优秀翻译成英语【专家解析】无限风光在眼底无限风光在眼底【范文精选】无限风光在眼底【专家解析】